আর্কাইভ ( জানুয়ারি, ২০১৭ )


মঙ্গলবার, ৩১ জানুয়ারি, ২০১৭

যদি তোমাদের কাহারও জ্ঞানের অভাব হয়, তবে সে ঈশ্বরের কাছে যাচ্ঞা করুক; তিনি সকলকে অকাতরে দিয়া থাকেন, তিরস্কার করেন না; তাহাকে দত্ত হইবে।

যাকোব ১:৫ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের কারোর যদি প্রজ্ঞার অভাব হয়, তবে সে তার জন্যে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করুক। ঈশ্বর দয়াবান; তিনি সকলকে উদারভাবে এবং আনন্দের সঙ্গে দেন। অতএব ঈশ্বর তোমাদের প্রজ্ঞা প্রদান করবেন।

যাকোব ১:৫ | সহজ বাংলা

If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.

James 1:5 | English Standard Version

If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.

James 1:5 | King James Version

সোমবার, ৩০ জানুয়ারি, ২০১৭

তোমরা পৃথিবীর লবণ, কিন্তু লবণের স্বাদ যদি যায়, তবে তাহা কি প্রকারে লবণের গুণবিশিষ্ট করা যাইবে? তাহা আর কোন কার্য্যে লাগে না, কেবল বাহিরে ফেলিয়া দিবার ও লোকের পদতলে দলিত হইবার যোগ্য হয়।

মথি ৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পৃথিবীর লবন, কিন্তু লবন যদি তার নিজের স্বাদ হারায় তবে কেমন করে তা আবার নোন্তা করা যাবে? তখন তা আর কোন কাজে লাগে না। তা কেবল বাইরে ফেলে দেওযা হয় আর লোকেরা তা মাড়িয়ে যায়।

মথি ৫:১৩ | সহজ বাংলা

You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.

Matthew 5:13 | English Standard Version

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Matthew 5:13 | King James Version

রবিবার, ২৯ জানুয়ারি, ২০১৭

ভ্রান্ত হইও না, "কুসংসর্গ শিষ্টাচার নষ্ট করে।"

১ করিন্হীয় ১৫:৩৩ | ক্যারি বাংলা

ভ্রান্ত হয়ো না, "অসৎ সঙ্গ সচ্চরিত্র নষ্ট করে।"

১ করিন্হীয় ১৫:৩৩ | সহজ বাংলা

Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."

1 Corinthians 15:33 | English Standard Version

Be not deceived: "evil communications corrupt good manners."

1 Corinthians 15:33 | King James Version

শনিবার, ২৮ জানুয়ারি, ২০১৭

ধন্য যাহারা মিলন করিয়া দেয়, কারণ তাহারা ঈশ্বরের পুত্র বলিয়া আখ্যাত হইবে।

মথি ৫:৯ | ক্যারি বাংলা

ধন্য তারা যাঁরা শান্তি স্থাপনের জন্য কাজ করে, কারণ তারা ঈশ্বরের সন্তানরূপে পরিচিত হবে।

মথি ৫:৯ | সহজ বাংলা

Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

Matthew 5:9 | English Standard Version

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

Matthew 5:9 | King James Version

শুক্রবার, ২৭ জানুয়ারি, ২০১৭

বস্তুতঃ যে অন্যায় করে, সে আপনার কৃত অন্যায়ের প্রতিফল পাইবে।

কলসীয় ৩:২৫ | ক্যারি বাংলা

মনে রেখো, কেউ যদি অন্যায় কাজ করে, সেই ব্যক্তিকে তার অন্যায় কাজের জন্য শাস্তি পেতে হবে। প্রভু সকলকেই সমভাবে বিচার করেন।

কলসীয় ৩:২৫ | সহজ বাংলা

For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.

Colossians 3:25 | English Standard Version

But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

Colossians 3:25 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ২৬ জানুয়ারি, ২০১৭

কব্জাতে যেমন কবাট ঘুরে, তেমনি অলস আপন খট্টায় ঘুরে।

হিতোপদেশ ২৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

এক জন অলস ব্যক্তি হল দরজার মতো। দরজা যেমন ঠিক কব্জার সাথে ঘুরে যায়, যে অলস সেও ঠিক তেমনি ভাবে বিছানায় পাশ ফিরে যায়। সে আর অন্য কোথাও যায় না।

হিতোপদেশ ২৬:১৪ | সহজ বাংলা

As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.

Proverbs 26:14 | English Standard Version

As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

Proverbs 26:14 | King James Version

বুধবার, ২৫ জানুয়ারি, ২০১৭

তিনি দীপ্তির ন্যায় তোমার ধর্ম্ম, মধ্যাহ্নের ন্যায় তোমার বিচার প্রকাশ করিবেন।

গীতসংহিতা ৩৭:৬ | ক্যারি বাংলা

প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি মধ্যাহ্নের সূর্যের মত উজ্জ্বল করুন।

গীতসংহিতা ৩৭:৬ | সহজ বাংলা

He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.

Psalm 37:6 | English Standard Version

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

Psalm 37:6 | King James Version

মঙ্গলবার, ২৪ জানুয়ারি, ২০১৭

সর্ব্ববিষয়ে ধন্যবাদ কর; কারণ খ্রীষ্ট যীশুতে ইহাই তোমাদের উদ্দেশে ঈশ্বরের ইচ্ছা।

১ থিষলনীকীয় ৫:১৮ | ক্যারি বাংলা

সব বিষয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দাও; কারণ তোমরা যাঁরা খ্রীষ্টের সঙ্গে যুক্ত তাদের বিষয়ে এটাই ঈশ্বরের ইচ্ছা।

১ থিষলনীকীয় ৫:১৮ | সহজ বাংলা

give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

1 Thessalonians 5:18 | English Standard Version

In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

1 Thessalonians 5:18 | King James Version

সোমবার, ২৩ জানুয়ারি, ২০১৭

কিন্তু এখন তোমরাও এ সকল ত্যাগ কর, - ক্রোধ, রাগ, হিংসা, নিন্দা ও তোমাদের মুখনির্গত কুৎসিত আলাপ।

কলসীয় ৩:৮ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু এখন তোমাদের জীবন থেকে রাগ, ক্রোধ, ঘৃণাপূর্ণ অনুভূতি, অপমানসূচক আচরণ এবং লজ্জাজনক আলাপ সব দূর করে দাও।

কলসীয় ৩:৮ | সহজ বাংলা

But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.

Colossians 3:8 | English Standard Version

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

Colossians 3:8 | King James Version

রবিবার, ২২ জানুয়ারি, ২০১৭

দেখ, সদাপ্রভুর হস্ত এমন খাট নয় যে, তিনি পরিত্রাণ করিতে পারেন না, তাঁহার কর্ণ এমন ভারী নয় যে, তিনি শুনিতে পান না, কিন্তু তোমাদের অপরাধ সকল তোমাদের ঈশ্বরের সহিত তোমাদের বিচ্ছেদ জন্মাইয়াছে, তোমাদের পাপ সকল তোমাদের হইতে তাঁহার শ্রীমুখ আচ্ছাদন করিয়াছে, এই জন্য তিনি শুনেন না।

যিশাইয় ৫৯:১ | ক্যারি বাংলা

দেখো, তোমাদের রক্ষা করার জন্য প্রভুর ক্ষমতাই যথেষ্ট। তোমরা যখনই তাঁর সাহায্য চাইবে তখনই তিনি তা শুনতে পান। কিন্তু তোমাদের পাপ ঈশ্বর থেকে তোমাদের বিচ্ছিন্ন করেছে। প্রভু তোমাদের পাপ দেখে তোমাদের কাছ থেকে দূরে চলে যান।

যিশাইয় ৫৯:১ | সহজ বাংলা

Behold, the Lord's hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear; but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.

Isaiah 59:1 | English Standard Version

Behold, the Lord's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

Isaiah 59:1 | King James Version

শনিবার, ২১ জানুয়ারি, ২০১৭

প্রাতঃকালে তোমার দয়া, ও প্রতিরাতে তোমার বিশ্বস্ততা প্রচার করা উত্তম।

গীতসংহিতা ৯২:২ | ক্যারি বাংলা

প্রাতঃকালে আপনার প্রেমের গান এবং নিশিকালে আপনার বিশ্বস্ততার গান গাওয়াই ভালো।

গীতসংহিতা ৯২:২ | সহজ বাংলা

to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night.

Psalm 92:2 | English Standard Version

To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night.

Psalm 92:2 | King James Version

শুক্রবার, ২০ জানুয়ারি, ২০১৭

ধন্য তোমরা, যখন লোকে আমার জন্য তোমাদিগকে নিন্দা ও তাড়না করে, এবং মিথ্যা করিয়া তোমাদের বিরুদ্ধে সর্ব্বপ্রকার মন্দ কথা বলে।

মথি ৫:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা আমার অনুসারী হয়েছ বলে যখন লোকে তোমাদের অপমান ও নির্যাতন করে আর তোমাদের নামে মিথ্যা কুৎসা রটায় তখন তোমরা ধন্য।

মথি ৫:১১ | সহজ বাংলা

Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.

Matthew 5:11 | English Standard Version

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Matthew 5:11 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ১৯ জানুয়ারি, ২০১৭

সৎক্রিয়ায় ধৈর্য্য সহযোগে যাহারা প্রতাপ, সমাদর ও অক্ষয়তার অন্বেষণ করে, তাহাদিগকে অনন্ত জীবন দিবেন।

রোমীয় ২:৭ | ক্যারি বাংলা

যারা অবিরাম তাদের সৎক্রিয়া দ্বারা মহিমা, সম্মান এবং অমরত্বের অন্বেষণ করে, ঈশ্বর তাদের অনন্ত জীবনের অধিকারী করবেন।

রোমীয় ২:৭ | সহজ বাংলা

To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.

Romans 2:7 | English Standard Version

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Romans 2:7 | King James Version

বুধবার, ১৮ জানুয়ারি, ২০১৭

ধন্য যাহারা ধার্ম্মিকতার জন্য তাড়িত হইয়াছে, কারণ স্বর্গ-রাজ্য তাহাদেরই।

মথি ৫:১০ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরের পথে চলতে গিয়ে যারা নির্যাতন ভোগ করছে তারা ধন্য, কারণ স্বর্গরাজ্য তাদেরই হবে।

মথি ৫:১০ | সহজ বাংলা

Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Matthew 5:10 | English Standard Version

Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.

Matthew 5:10 | King James Version

মঙ্গলবার, ১৭ জানুয়ারি, ২০১৭

বন্ধু সর্ব্বসময়ে প্রেম করে, ভ্রাতা দুর্দ্দশার জন্য জন্মে।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | ক্যারি বাংলা

এক জন বন্ধু সব সময় ভালোবাসবে। এক জন সত্যিকারের ভাই সর্বদা তোমাকে সমর্থন করবে এমকি তোমার বিপদের সময়েও।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | সহজ বাংলা

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | English Standard Version

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | King James Version

সোমবার, ১৬ জানুয়ারি, ২০১৭

পিতারা, তোমরা আপন আপন সন্তানদিগকে ক্রুদ্ধ করিও না, পাছে তাহাদের মনোভঙ্গ হয়।

কলসীয় ৩:২১ | ক্যারি বাংলা

পিতারা, তোমরা তোমাদের সন্তানদের বিরক্ত করো না, তাদের খুশী মতো চলতে না পারলে তারা উৎসাহ হারাবে।

কলসীয় ৩:২১ | সহজ বাংলা

Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

Colossians 3:21 | English Standard Version

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Colossians 3:21 | King James Version

রবিবার, ১৫ জানুয়ারি, ২০১৭

হে আমার ভ্রাতৃগণ, আমার সর্ব্বপ্রধান কথা এই, তোমরা দিব্য করিও না; স্বর্গের কি পৃথিবীর কি অন্য কিছুরই দিব্য করিও না। বরং তোমাদের হাঁ হাঁ এবং না না হউক, পাছে বিচারে পতিত হও।

যাকোব ৫:১২ | ক্যারি বাংলা

আমার ভাই ও বোনেরা, বিশেষ করে মনে রেখো, কোন প্রতিশ্রুতি করার সময়ে স্বর্গ, পৃথিবী বা অন্য কোন নাম ব্যবহার করে তোমার কথার সত্যতা প্রমাণ করতে দিব্যি করো না। তোমাদের ‘হাঁ,’ যেন হাঁ-ই হয় আর ‘না’ যেন ‘না’ থাকে। এটা কর যাতে তোমাদের বিচারের দায়ে পড়তে না হয়।

যাকোব ৫:১২ | সহজ বাংলা

But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your "yes" be yes and your "no" be no, so that you may not fall under condemnation.

James 5:12 | English Standard Version

But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.

James 5:12 | King James Version

শনিবার, ১৪ জানুয়ারি, ২০১৭

আর তোমরা নিজের নও, কারণ মূল্য দ্বারা ক্রীত হইয়াছ। অতএব তোমাদের দেহে ঈশ্বরের গৌরব কর।

১ করিন্হীয় ৬:২০ | ক্যারি বাংলা

কারণ তোমাদের মূল্য দিয়ে কেনা হয়েছে; তাই তোমাদের দেহের দ্বারা ঈশ্বরের গৌরব কর।

১ করিন্হীয় ৬:২০ | সহজ বাংলা

You are not your own, for you were bought with a price. So glorify God in your body.

1 Corinthians 6:20 | English Standard Version

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

1 Corinthians 6:20 | King James Version

শুক্রবার, ১৩ জানুয়ারি, ২০১৭

ধন্য যাহারা মৃদুশীল, কারণ তাহারা দেশের অধিকারী হইবে।

মথি ৫:৫ | ক্যারি বাংলা

বিনয়ী লোকেরা ধন্য। তারা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশের অধিকার লাভ করবে।

মথি ৫:৫ | সহজ বাংলা

Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.

Matthew 5:5 | English Standard Version

 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

Matthew 5:5 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ১২ জানুয়ারি, ২০১৭

হে আমার প্রিয় ভ্রাতৃগণ, তোমরা ইহা জ্ঞাত আছ। কিন্তু তোমাদের প্রত্যেক জন শ্রবণে সত্বর, কথনে ধীর, ক্রোধে ধীর হউক, কারণ মনুষ্যের ক্রোধ ঈশ্বরের ধার্ম্মিকতার অনুষ্ঠান করে না।

যাকোব ১:১৯ | ক্যারি বাংলা

আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, তোমরা শ্রবণে সত্বর কিন্তু কথনে ধীর হও। চট করে রেগে যেও না। ক্রোধ কখনই ঈশ্বরের প্রত্যাশা অনুযায়ী সৎ জীবন যাপনের সহায়ক হতে পারে না।

যাকোব ১:১৯ | সহজ বাংলা

Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger; for the anger of man does not produce the righteousness of God.

James 1:19 | English Standard Version

Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

James 1:19 | King James Version

বুধবার, ১১ জানুয়ারি, ২০১৭

যাহা কিছু কর, প্রাণের সহিত কার্য্য কর, মানুষ্যের কর্ম্ম নয়, কিন্তু প্রভুরই কর্ম্ম বলিয়া কর;

কলসীয় ৩:২৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সমস্ত কাজ আন্তরিকতার সঙ্গে করো। মানুষের জন্য যে করছ তা নয়, কিন্তু প্রভুর কাজ মনে করেই কাজ করে যাও।

কলসীয় ৩:২৩ | সহজ বাংলা

Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men;

Colossians 3:23 | English Standard Version

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

Colossians 3:23 | King James Version

মঙ্গলবার, ১০ জানুয়ারি, ২০১৭

কল্যের বিষয়ে গর্ব্বকথা কহিও না; কেননা এক দিন কি উপস্থিত হইবে, তাহা তুমি জান না।

হিতোপদেশ ২৭:১ | ক্যারি বাংলা

তোমার ভবিষ্যৎ সম্পর্কে মিথ্যে অহঙ্কার করো না। কারণ কাল কি হবে তা তোমার অজানা।

হিতোপদেশ ২৭:১ | সহজ বাংলা

Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.

Proverbs 27:1 | English Standard Version

Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

Proverbs 27:1 | King James Version

সোমবার, ০৯ জানুয়ারি, ২০১৭

অতএব তোমরা পৃথিবীস্থ আপন আপন অঙ্গ সকল মৃত্যুসাৎ কর, যথা, বেশ্যাগমণ, অশুচিতা, মোহ, কু-অভিলাষ, এবং লোভ, এ ত প্রতিমাপূজা। এই সকলের কারণ অবাধ্যতার সন্তানগণের প্রতি ঈশ্বরের ক্রোধ উপস্থিত হয়।

কলসীয় ৩:৫ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমাদের জাগতিক স্বভাব থেকে সব মন্দ বিষয় দূর করে দাও। যেমন: যৌনপাপ, অপবিত্রতা, অশুচি চিন্তার বশবর্তী হওয়া, মন্দ বিষয়ের লালসা করা এবং লোভ। লোভ এক প্রকার প্রতিমা পূজা। এইসবের জন্য ঈশ্বরের ক্রোধ হচ্ছে।

কলসীয় ৩:৫ | সহজ বাংলা

Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming.

Colossians 3:5 | English Standard Version

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

Colossians 3:5 | King James Version

রবিবার, ০৮ জানুয়ারি, ২০১৭

কেহ যে আপন বন্ধুদের নিমিত্ত নিজ প্রাণ সমর্পণ করে, ইহা অপেক্ষা অধিক প্রেম কাহারও নাই।

যোহন ১৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

বন্ধুদের জন্য প্রাণ দেওযার থেকে একজনের পক্ষে শ্রেষ্ঠ ভালবাসা আর কিছু নেই।

যোহন ১৫:১৩ | সহজ বাংলা

Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.

John 15:13 | English Standard Version

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

John 15:13 | King James Version

শনিবার, ০৭ জানুয়ারি, ২০১৭

তোমরা প্রার্থনায় নিবিষ্ট থাক, ধন্যবাদ সহকারে এ বিষয়ে জাগিয়া থাক।

কলসীয় ৪:২ | ক্যারি বাংলা

তোমরা প্রার্থনায় নিবিষ্ট থাক; সর্বদা সজাগ থেকো এবং প্রার্থনার সময়ে প্রথমে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানিও।

কলসীয় ৪:২ | সহজ বাংলা

Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.

Colossians 4:2 | English Standard Version

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

Colossians 4:2 | King James Version

শুক্রবার, ০৬ জানুয়ারি, ২০১৭

নারীগণ, তোমরা আপন আপন স্বামীর বশীভূতা হও, যেমন প্রভুতে উপযুক্ত।

কলসীয় ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্ত্রীরা, তোমরা তোমাদের স্বামীর অনুগতা থাক, এটাই হবে প্রভুর অনুসারীদের উপযুক্ত কাজ।

কলসীয় ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.

Colossians 3:18 | English Standard Version

Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

Colossians 3:18 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০৫ জানুয়ারি, ২০১৭

তুমি মন্দের দ্বারা পরাজিত হইও না, কিন্তু উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাজয় কর।

রোমীয় ১২:২১ | ক্যারি বাংলা

মন্দের কাছে পরাস্ত হয়ো না, বরং উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাস্ত করো।

রোমীয় ১২:২১ | সহজ বাংলা

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | English Standard Version

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | King James Version

বুধবার, ০৪ জানুয়ারি, ২০১৭

প্রিয়তম, যাহা মন্দ, তাহার অনুকারী হইও না, কিন্তু যাহা উত্তম, তাহার অনুকারী হও। যে উত্তম কার্য্য করে, সে ঈশ্বর হইতে; যে মন্দ কার্য্য করে, সে ঈশ্বরকে দর্শন করে নাই।

৩ যোহন ১:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধু, যা কিছু মন্দ তার অনুকরণ করো না, কিন্তু যা কিছু ভাল তার অনুকরণ করো। যে ভাল কাজ করে সে ঈশ্বরের লোক, যে মন্দ কাজ করে সে ঈশ্বরকে দেখে নি।

৩ যোহন ১:১১ | সহজ বাংলা

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

3 John 1:11 | English Standard Version

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

3 John 1:11 | King James Version

মঙ্গলবার, ০৩ জানুয়ারি, ২০১৭

প্রিয়েরা, আইস, আমরা পরস্পর প্রেম করি; কারণ প্রেম ঈশ্বরের; এবং যে কেহ প্রেম করে, সে ঈশ্বর হইতে জাত এবং ঈশ্বরকে জানে। যে প্রেম করে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর প্রেম।

১ যোহন ৪:৭ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধুরা, এস আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, কারণ ঈশ্বরই ভালবাসার উৎস আর যে কেউ ভালবাসতে জানে সে ঈশ্বরের সন্তান, সে ঈশ্বরকে জানে। যে ভালবাসতে জানে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর স্বয়ং হলেন ভালবাসা।

১ যোহন ৪:৭ | সহজ বাংলা

Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. Anyone who does not love does not know God, because God is love.

1 John 4:7 | English Standard Version

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love.

1 John 4:7 | King James Version

সোমবার, ০২ জানুয়ারি, ২০১৭

আর এখন বিশ্বাস, প্রত্যাশা, প্রেম, এই তিনটী আছে, আর ইহাদের মধ্যে প্রেমই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

এখন এই তিনটি বিষয় আছে: বিশ্বাস, প্রত্যাশা ও ভালবাসা; আর এদের মধ্যে ভালবাসাই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | সহজ বাংলা

So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

1 Corinthians 13:13 | English Standard Version

And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

1 Corinthians 13:13 | King James Version

রবিবার, ০১ জানুয়ারি, ২০১৭

এক জন অন্য জনের কাছে মিথ্যা কথা কহিও না; কেননা তোমরা পুরাতন মনুষ্যকে তাহার ক্রিয়াশুদ্ধ বস্ত্রবৎ ত্যাগ করিয়াছ, এবং সেই নূতন মনুষ্যকে পরিধান করিয়াছ, যে আপন সৃষ্টিকর্তার প্রতিমূর্ত্তি অনুসারে তত্ত্ব-জ্ঞানের নিমিত্ত নূতনীকৃত হইতেছে।

কলসীয় ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের কাছে মিথ্যা বল না, কারণ তোমরা তোমাদের পুরানো পাপময় সত্ত্বাকে তার সমস্ত মন্দ কর্ম সমেত ত্যাগ করেছ। তোমরা নতুন সত্ত্বাকে পরিধান করেছ; এই নতুন জীবনে তোমাদের নতুন করে তৈরী করা হচ্ছে। তোমাদের যিনি সৃষ্টি করেছেন তোমরা তাঁর মতো হয়ে উঠছ, এই নতুন জীবনের মাধ্যমে তোমরা ঈশ্বরের সত্য পরিচয় পাচ্ছ।

কলসীয় ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.

Colossians 3:9 | English Standard Version

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

Colossians 3:9 | King James Version

গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ শনিবার, ২৩ জুন, ২০১৮

সর্ব্বপ্রকার মন্দ বিষয় হইতে দূরে থাক।

প্রকাশিত হয়েছেঃ শুক্রবার, ২২ জুন, ২০১৮

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

কিভাবে পাবেন?

রবিবার, ২৪ জুন, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

হিতোপদেশ ১২:১৯

সত্যের ওষ্ঠ চিরকাল স্থায়ী; কিন্তু মিথ্যাবাদী জিহ্বা নিমেষমাত্র স্থায়ী।

হিতোপদেশ ১২:১৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ