আর্কাইভ ( ফেব্রুয়ারি, ২০১৭ )


মঙ্গলবার, ২৮ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

যে ব্যক্তি দলভেদী, তাহাকে দুই এক বার চেতনা দিবার পর অগ্রাহ্য কর;

তীত ৩:১০ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তর্কবিতর্ক করতে চায় তাকে প্রথম ও দ্বিতীয়বার সাবধান করার পরও যদি সে না শোনে তখন তাকে এড়িয়ে চলবে;

তীত ৩:১০ | সহজ বাংলা

As for a person who stirs up division, after warning him once and then twice, have nothing more to do with him;

Titus 3:10 | English Standard Version

A man that is an heretick after the first and second admonition reject;

Titus 3:10 | King James Version

সোমবার, ২৭ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

তোমার যৌবন কাহাকেও তুচ্ছ করিতে দিও না; কিন্তু বাক্যে, আচার ব্যবহারে, প্রেমে, বিশ্বাসে, ও শুদ্ধতায় বিশ্বাসিগণের আদর্শ হও।

১ তীমথিয় ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি যুবক বলে কেউ যেন তোমায় তুচ্ছ না করে। কিন্তু তোমার কথা, স্বভাব, ভালোবাসা, বিশ্বাস ও পবিত্রতার দ্বারা বিশ্বাসীদের সামনে দৃষ্টান্ত রাখ।

১ তীমথিয় ৪:১২ | সহজ বাংলা

Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | English Standard Version

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | King James Version

রবিবার, ২৬ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

ধন্য সেই জন, যে কেহ সদাপ্রভুকে ভয় করে, যে তাঁহার সকল পথে চলে।

গীতসংহিতা ১২৮:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রত্যেকটি অনুগামীই সুখী। ঈশ্বর যেভাবে চান তারা সেইভাবেই বাঁচে।

গীতসংহিতা ১২৮:১ | সহজ বাংলা

Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!

Psalm 128:1 | English Standard Version

Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.

Psalm 128:1 | King James Version

শনিবার, ২৫ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

যাহার মন তোমাতে সুস্থির, তুমি তাহাকে শান্তিতে, শান্তিতেই রাখিবে, কেননা তোমাতেই তাহার নির্ভর।

যিশাইয় ২৬:৩ | ক্যারি বাংলা

প্রভু, যেসব লোকেরা আপনার ওপর নির্ভর করে এবং আপনার ওপর আস্থা রাখে তাদের প্রকৃত শান্তি দিন।

যিশাইয় ২৬:৩ | সহজ বাংলা

You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.

Isaiah 26:3 | English Standard Version

Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

Isaiah 26:3 | King James Version

শুক্রবার, ২৪ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আর প্রার্থনাকালে তোমরা অনর্থক পুনরুক্তি করিও না, যেমন জাতিগণ করিয়া থাকে; কেননা তাহারা মনে করে, বাক্যবাহুল্যে তাহাদের প্রার্থনার উত্তর পাইবে।

মথি ৬:৭ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যখন প্রার্থনা কর, তখন বিধর্মীদের মতো একই প্রার্থনার পুনরাবৃত্তি করো না, কারণ তারা মনে করে তাদের বাক্যবাহুল্যের গুনে তারা প্রার্থনার উত্তর পাবে।

মথি ৬:৭ | সহজ বাংলা

And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.

Matthew 6:7 | English Standard Version

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

Matthew 6:7 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ২৩ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

প্রভু আমাকে সমুদয় মন্দ কর্ম্ম হইতে রক্ষা করিবেন এবং আপনার স্বর্গীয় রাজ্যে উত্তীর্ণ করিবেন। যুগ-পর্য্যায়ের যুগে যুগে তাঁহার মহিমা হউক। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

কেউ আমার ক্ষতি করতে চাইলে প্রভু আমাকে রক্ষা করবেন। প্রভু তাঁর স্বর্গীয় রাজ্যে আমাকে নিশ্চয়ই নিরাপদে নিয়ে যাবেন। যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক্। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | সহজ বাংলা

The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | English Standard Version

And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | King James Version

বুধবার, ২২ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

তোমরা যদি আমাকে প্রেম কর, তবে আমার আজ্ঞা সকল পালন করিবে।

যোহন ১৪:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যদি আমায় ভালবাস তবে তোমরা আমার সমস্ত আদেশ পালন করবে।

যোহন ১৪:১৫ | সহজ বাংলা

If you love me, you will keep my commandments.

John 14:15 | English Standard Version

If ye love me, keep my commandments.

John 14:15 | King James Version

মঙ্গলবার, ২১ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আমি শান্তিতে শয়ন করিব, নিদ্রাও যাইব; কেননা, হে সদাপ্রভু, তুমিই একাকী আমাকে নির্ভয়ে বাস করিতে দিতেছ।

গীতসংহিতা ৪:৮ | ক্যারি বাংলা

আমি বিছানায় গিয়ে নির্বিঘ্নে ঘুমিয়ে পড়ি। কেন? কারণ, হে প্রভু, নিরাপদে ঘুমোবার জন্য আপনি আমাকে শুইয়ে দেন।

গীতসংহিতা ৪:৮ | সহজ বাংলা

In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety.

Psalm 4:8 | English Standard Version

I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.

Psalm 4:8 | King James Version

সোমবার, ২০ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

অতএব অদ্য জ্ঞাত হও, মনে রাখ যে, উপরিস্থ স্বর্গে ও নীচস্থ পৃথিবীতে সদাপ্রভুই ঈশ্বর, অন্য কেহ নাই।

দ্বিতীয় বিবরণ ৪:৩৯ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং আজ তোমরা অবশ্যই মনে করবে এবং মেনে নেবে যে প্রভুই হলেন ঈশ্বর। তিনি ওপরে স্বর্গের এবং নীচে পৃথিবীর ঈশ্বর। সেখানে অন্য কোনো ঈশ্বর নেই!


know therefore today, and lay it to your heart, that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

Deuteronomy 4:39 | English Standard Version

Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lordhe is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

Deuteronomy 4:39 | King James Version

রবিবার, ১৯ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আর বাক্যের কার্য্যকারী হও, আপনাদিগকে ভুলাইয়া শ্রোতামাত্র হইও না।

যাকোব ১:২২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে কাজ কর, শুনে কিছু না করে বসে থাকলে চলবে না। শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্যের শ্রোতা হয়ে নিজেকে ঠকিও না।

যাকোব ১:২২ | সহজ বাংলা

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

James 1:22 | English Standard Version

But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

James 1:22 | King James Version

শনিবার, ১৮ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

কোন বিষয়ে ভাবিত হইও না, কিন্তু সর্ব্ববিষয়ে প্রার্থনা ও বিনতি দ্বারা ধন্যবাদ সহকারে তোমাদের যাচ্ঞা সকল ঈশ্বরকে জ্ঞাত কর।

ফিলিপীয় ৪:৬ | ক্যারি বাংলা

কোন কিছুতে উদ্বিগ্ন হয়ো না; বরং সকল বিষয়েই প্রার্থনার মাধ্যমে তোমাদের যা কিছু প্রয়োজন তা একমাত্র ঈশ্বরকে জানাও এবং তাঁকে ধন্যবাদ দাও।

ফিলিপীয় ৪:৬ | সহজ বাংলা

do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.

Philippians 4:6 | English Standard Version

Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

Philippians 4:6 | King James Version

শুক্রবার, ১৭ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

হে ভ্রাতৃগণ, যাহা যাহা সত্য, যাহা যাহা আদরণীয়, যাহা যাহা ন্যায্য, যাহা যাহা বিশুদ্ধ, যাহা যাহা প্রীতিজনক, যাহা যাহা সুখ্যাতিযুক্ত, যে কোন সদ্‌গুণ ও যে কোন কীর্ত্তি হউক, সেই সকল আলোচনা কর।

ফিলিপীয় ৪:৮ | ক্যারি বাংলা

সবশেষে আমার ভাই ও বোনেরা, আমি একথাই বলব, যা কিছু সত্য, যা কিছু সম্মানীয়, যা কিছু ন্যায়, যা কিছু পবিত্র, যা কিছু প্রীতিজনক, যা কিছু ভদ্র, যে কোন সদগুণ ও যে কোন সুখ্যাতিযুক্ত বিষয় দিয়ে তোমাদের মন পূর্ণ রেখো।

ফিলিপীয় ৪:৮ | সহজ বাংলা

Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.

Philippians 4:8 | English Standard Version

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

Philippians 4:8 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আমার পিতার বাটীতে অনেক বাসস্থান আছে, যদি না থাকিত, তোমাদিগকে বলিতাম; কেননা আমি তোমাদের জন্য স্থান প্রস্তুত করিতে যাইতেছি।

যোহন ১৪:২ | ক্যারি বাংলা

আমার পিতার বাড়িতে অনেক ঘর আছে, যদি না থাকতো আমি তোমাদের বলতাম। আমি তোমাদের থাকবার একটা জায়গা ঠিক করতে যাচ্ছি।

যোহন ১৪:২ | সহজ বাংলা

In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

John 14:2 | English Standard Version

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

John 14:2 | King James Version

বুধবার, ১৫ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার অন্তরাগারে প্রবেশ করিও, আর দ্বার রুদ্ধ করিয়া তোমার পিতা যিনি গোপনে বর্ত্তমান, তাঁহার নিকটে প্রার্থনা করিও; তাহাতে তোমার পিতা, যিনি গোপনে দেখেন, তিনি তোমাকে ফল দিবেন।

মথি ৬:৬ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার ঘরের ভেতরে গিয়ে দরজা বন্ধ করে তোমার পিতা যাকে দেখা যায় না, তাঁর কাছে প্রার্থনা করো। তাহলে তোমার পিতা যিনি গোপনে যা কিছু করা হয় দেখেন, তিনি তোমাকে পুরস্কার দেবেন।

মথি ৬:৬ | সহজ বাংলা

But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

Matthew 6:6 | English Standard Version

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

Matthew 6:6 | King James Version

মঙ্গলবার, ১৪ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

প্রেম চিরসহিষ্ণু, প্রেম মধুর, ঈর্ষা করে না;

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা ধৈর্য ধরে, ভালবাসা দয়া করে, ভালবাসা ঈর্ষা করে না, অহঙ্কার বা গর্ব করে না।

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | সহজ বাংলা

Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude.

1 Corinthians 13:4 | English Standard Version

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up;

1 Corinthians 13:4 | King James Version

সোমবার, ১৩ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

তুমি আপনাকে ঈশ্বরের কাছে পরীক্ষাসিদ্ধ লোক দেখাইতে যত্ন কর; এমন কার্য্যকারী হও, যাহার লজ্জা করিবার প্রয়োজন নাই, যে সত্যের বাক্য যথার্থরূপে ব্যবহার করিতে জানে।

২ তীমথিয় ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

যে কর্মী সঠিকভাবে সত্য শিক্ষাকে ব্যবহার করে এবং নিজের কাজকর্ম সম্বন্ধে লজ্জিত নয় এমন একজন কর্মী হিসেবে ঈশ্বরের অনুমোদন পাবার জন্য আপ্রাণ চেষ্টা কর।

২ তীমথিয় ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

2 Timothy 2:15 | English Standard Version

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

2 Timothy 2:15 | King James Version

রবিবার, ১২ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

ঊর্দ্ধস্থ বিষয় ভাব, পৃথিবীস্থ বিষয় ভাবিও না।

কলসীয় ৩:২ | ক্যারি বাংলা

সেই স্বর্গীয় বিষয়সকলের কথা ভাব, যে সকল বিষয়বস্তু জগতে আছে সেগুলির বিষয় নয়।

কলসীয় ৩:২ | সহজ বাংলা

Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.

Colossians 3:2 | English Standard Version

Set your affection on things above, not on things on the earth.

Colossians 3:2 | King James Version

শনিবার, ১১ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রাখিয়া যাইতেছি, আমারই শান্তি তোমাদিগকে দান করিতেছি; জগৎ যেরূপ দান করে, আমি সেরূপ দান করি না। তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক, ভীতও না হউক।

যোহন ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি। আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি। জগত সংসার যেভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না। তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক।

যোহন ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.

John 14:27 | English Standard Version

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 14:27 | King James Version

শুক্রবার, ১০ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

সাবধান, লোককে দেখাইবার জন্য তাহাদের সাক্ষাতে তোমাদের ধর্ম্মকর্ম্ম করিও না, করিলে তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার নিকটে তোমাদের পুরস্কার নাই।

মথি ৬:১ | ক্যারি বাংলা

সাবধান! লোক দেখানো ধর্ম কর্ম বা ঈশ্বরের কাজ করো না। তাহলে তোমাদের স্বর্গের পিতার কাছ থেকে কোন পুরস্কার পাবে না।

মথি ৬:১ | সহজ বাংলা

Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.

Matthew 6:1 | English Standard Version

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Matthew 6:1 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০৯ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আমরা যদি বলি যে, তাঁহার সহিত আমাদের সহভাগিতা আছে, আর যদি অন্ধকারে চলি, তবে মিথ্যা বলি, সত্য আচরণ করি না।

১ যোহন ১:৬ | ক্যারি বাংলা

তাই আমরা যদি বলি যে ঈশ্বরের সঙ্গে আমাদের সহভাগীতা আছে, কিন্তু যদি অন্ধকারে জীবনযাপন করতে থাকি, তাহলে মিথ্যা বলছি ও সত্যের অনুসারী হচ্ছি না।

১ যোহন ১:৬ | সহজ বাংলা

If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

1 John 1:6 | English Standard Version

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

1 John 1:6 | King James Version

বুধবার, ০৮ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

হে কপটি, আগে আপনার চক্ষু হইতে কড়িকাট বাহির করিয়া ফেল, আর তখন তোমার ভ্রাতার চক্ষু হইতে কুটা গাছটা বাহির করিবার নিমিত্ত স্পষ্ট দেখিতে পাইবে।

মথি ৭:৫ | ক্যারি বাংলা

ভণ্ড! প্রথমে তোমার নিজের চোখ থেকে তক্তাটা বের করে ফেল, তাহলে তোমার ভাইয়ের চোখ থেকে কুটোটা বের করার জন্য স্পষ্ট দেখতে পাবে।

মথি ৭:৫ | সহজ বাংলা

You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

Matthew 7:5 | English Standard Version

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Matthew 7:5 | King James Version

মঙ্গলবার, ০৭ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

বৎসেরা, আইস, আমরা বাক্যে কিম্বা জিহ্বাতে নয়, কিন্তু কার্য্যে ও সত্যে প্রেম করি।

১ যোহন ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্নেহের সন্তানরা, কেবল মুখে ভালবাসা না দেখিয়ে, এসো, আমরা কাজের মধ্য দিয়ে তাদের সত্যিকারের ভালবাসি।

১ যোহন ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

1 John 3:18 | English Standard Version

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

1 John 3:18 | King James Version

সোমবার, ০৬ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

ফলতঃ কেহ যদি খ্রীষ্টে থাকে, তবে নূতন সৃষ্টি হইল; পুরাতন বিষয়গুলি অতীত হইয়াছে, দেখ, সেগুলি নূতন হইয়া উঠিয়াছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং কেউ যদি খ্রীষ্টের সঙ্গে মিলিত হয়, তবে সে এক নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠে, তার জীবনের পুরানো বিষয়গুলি অতীত হয়ে যায়; দেখ, তার সবই এখন নতুন হয়ে উঠেছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | সহজ বাংলা

Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.

2 Corinthians 5:17 | English Standard Version

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

2 Corinthians 5:17 | King James Version

রবিবার, ০৫ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

সন্তানেরা, তোমরা সর্ব্ববিষয়ে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহাই প্রভুতে তুষ্টিজনক।

কলসীয় ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

সন্তানেরা, তোমরা সব বিষয়ে তোমাদের বাবা-মার বাধ্য হও; এতে প্রভু সন্তুষ্ট হন।

কলসীয় ৩:২০ | সহজ বাংলা

Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

Colossians 3:20 | English Standard Version

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Colossians 3:20 | King James Version

শনিবার, ০৪ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

জ্ঞানীদের সহচর হও, জ্ঞানী হইবে; কিন্তু যে হীনবুদ্ধিদের বন্ধু, সে ভগ্ন হইবে।

হিতোপদেশ ১৩:২০ | ক্যারি বাংলা

জ্ঞানীদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে তুমিও জ্ঞানী হয়ে উঠবে। কিন্তু যদি তুমি নির্বোধদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে সমস্যায় পড়বে।

হিতোপদেশ ১৩:২০ | সহজ বাংলা

Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.

Proverbs 13:20 | English Standard Version

He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

Proverbs 13:20 | King James Version

শুক্রবার, ০৩ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

দাসেরা, যাহারা মাংসের সম্বন্ধে তোমাদের প্রভু, তোমরা তাহাদের আজ্ঞাবহ হও; চাক্ষুষ সেবা দ্বারা মনুষ্যের তুষ্টিকরের মত নয়, কিন্তু অন্তঃকরণের সরলতায় প্রভুকে ভয় করিয়া আজ্ঞাবহ হও।

কলসীয় ৩:২২ | ক্যারি বাংলা

ক্রীতদাসেরা, তোমাদের মনিবদের সব বিষয়ে মান্য করবে। তাঁরা দেখুন বা না দেখুন তোমরা সব সময় তাঁদের বাধ্য থেকো এতে তোমরা মানুষকে খুশী করতে নয় কিন্তু প্রভুকেই খুশী করতে চেষ্টা করছ, সুতরাং সততার সঙ্গে মনিবদের মান্য করো, কারণ তোমরা প্রভুকে সম্মান করো।

কলসীয় ৩:২২ | সহজ বাংলা

Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

Colossians 3:22 | English Standard Version

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

Colossians 3:22 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০২ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

তোমরা যদি আমাতে থাক, এবং আমার বাক্য যদি তোমাদিগতে থাকে, তবে তোমাদের যাহা ইচ্ছা হয়, যাচ্ঞা করিও, তোমাদের জন্য তাহা করা যাইবে।

যোহন ১৫:৭ | ক্যারি বাংলা

যদি তোমরা আমাতে থাক, আর আমার শিক্ষা যদি তোমাদের মধ্যে থাকে, তাহলে তোমরা যা ইচ্ছা কর, তা পাবে।

যোহন ১৫:৭ | সহজ বাংলা

If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.

John 15:7 | English Standard Version

If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

John 15:7 | King James Version

বুধবার, ০১ ফেব্রুয়ারি, ২০১৭

আমি তোমাদিগকে যাহা কিছু আজ্ঞা দিতেছি, তাহা যদি পালন কর, তবে তোমরা আমার বন্ধু।

যোহন ১৫:১৪ | ক্যারি বাংলা

আমি তোমাদের যা যা আদেশ করছি তোমরা যদি তা পালন কর তাহলে তোমরা আমার বন্ধু।

যোহন ১৫:১৪ | সহজ বাংলা

You are my friends if you do what I command you.

John 15:14 | English Standard Version

Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

John 15:14 | King James Version

গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ শনিবার, ২৩ জুন, ২০১৮

সর্ব্বপ্রকার মন্দ বিষয় হইতে দূরে থাক।

প্রকাশিত হয়েছেঃ শুক্রবার, ২২ জুন, ২০১৮

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

কিভাবে পাবেন?

রবিবার, ২৪ জুন, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

হিতোপদেশ ১২:১৯

সত্যের ওষ্ঠ চিরকাল স্থায়ী; কিন্তু মিথ্যাবাদী জিহ্বা নিমেষমাত্র স্থায়ী।

হিতোপদেশ ১২:১৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ