আর্কাইভ ( ডিসেম্বর, ২০১৬ )


শনিবার, ৩১ ডিসেম্বর, ২০১৬

তোমাদের মধ্যে কেহ কি দুঃখ ভোগ করিতেছে? সে প্রার্থনা করুক। কেহ কি প্রফুল্ল আছে? সে গান করুক।

যাকোব ৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের মধ্যে কেউ কি কষ্ট পাচ্ছে? তবে সে প্রার্থনা করুক। কেউ কি সুখী? তবে সে ঈশ্বরের গুণকীর্তন করুক।

যাকোব ৫:১৩ | সহজ বাংলা

Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.

James 5:13 | English Standard Version

Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

James 5:13 | King James Version

শুক্রবার, ৩০ ডিসেম্বর, ২০১৬

স্বামীরা, তোমরা আপন আপন স্ত্রীকে প্রেম কর, তাহাদের প্রতি কটুব্যবহার করিও না।

কলসীয় ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

স্বামীরা, তোমরা তোমাদের স্ত্রীকে ভালবাস, তাদের সঙ্গে মধুর ব্যবহার করো।

কলসীয় ৩:১৯ | সহজ বাংলা

Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

Colossians 3:19 | English Standard Version

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

Colossians 3:19 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ২৯ ডিসেম্বর, ২০১৬

মনুষ্য আপন কার্য্যে বাহির হয়, আর সায়ংকাল পর্য্যন্ত শ্রম করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

তারপর লোকেরা যে যার কাজে যায় এবং তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | সহজ বাংলা

Man goes out to his work and to his labor until the evening.

Psalm 104:23 | English Standard Version

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Psalm 104:23 | King James Version

বুধবার, ২৮ ডিসেম্বর, ২০১৬

যীশু উত্তর করিয়া তাঁহাদিগকে কহিলেন, আমি তোমাদিগকে সত্য কহিতেছি, যদি তোমাদের বিশ্বাস থাকে, আর সন্দেহ না কর, তবে তোমরা কেবল ডুমুরগাছের প্রতি এইরূপ করিতে পারিবে, তাহা নয়, কিন্তু এই পর্ব্বতকেও যদি বল, 'উপড়িয়া যাও, আর সমুদ্রে গিয়া পড়,' তাহাই হইবে। আর তোমরা প্রার্থনায় বিশ্বাসপূর্ব্বক যাহা কিছু যাচ্ঞা করিবে, সে সকলই পাইবে।

মথি ২১:২১ | ক্যারি বাংলা

এর উত্তরে যীশু তাঁদের বললেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, তোমাদের যদি ঈশ্বরের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস থাকে, যদি সন্দেহ না কর, তবে ডুমুর গাছের প্রতি আমি যা করেছি, তোমরাও তা করতে পারবে। শুধু তাই নয়, তোমরা যদি ঐ পাহাড়কে বল, ‘ওঠ, ঐ সাগরে গিয়ে আছড়ে পড়’ দেখবে তাই হবে। যদি বিশ্বাস থাকে, তবে প্রার্থনায় তোমরা যা চাইবে তা পাবে।’

মথি ২১:২১ | সহজ বাংলা

Jesus answered them, "Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' it will happen. And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith."

Matthew 21:21 | English Standard Version

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Matthew 21:21 | King James Version

মঙ্গলবার, ২৭ ডিসেম্বর, ২০১৬

মন্দের পরিশোধে মন্দ করিও না, এবং নিন্দার পরিশোধে নিন্দা করিও না; বরং আশীর্ব্বাদ কর, কেননা আশীর্ব্বাদের অধিকারী হইবার নিমিত্তই তোমরা আহূত হইয়াছ।

১ পিতর ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

মন্দের পরিবর্তে মন্দ করো না, অথবা অপমান করলে অপমান ফিরিয়ে দিও না, বরং ঈশ্বরের কাছে তার জন্য প্রার্থনা কর যেন তিনি তাকে আশীর্বাদ করেন, কারণ এই করতেই তোমরা আহূত, যাতে তোমরা ঈশ্বরের আশীর্বাদ পেতে পারো।

১ পিতর ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.

1 Peter 3:9 | English Standard Version

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

1 Peter 3:9 | King James Version

সোমবার, ২৬ ডিসেম্বর, ২০১৬

আর বাক্যে কি কার্য্যে যাহা কিছু কর, সকলই প্রভু যীশুর নামে কর, তাঁহার দ্বারা পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ করিতে করিতে ইহা কর।

কলসীয় ৩:১৭ | ক্যারি বাংলা

কথায় বা কাজে যা কিছু কর, সবই প্রভুর নামে কর এবং পিতা ঈশ্বরকে যীশুর মাধ্যমে ধন্যবাদ দাও।

কলসীয় ৩:১৭ | সহজ বাংলা

And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Colossians 3:17 | English Standard Version

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

Colossians 3:17 | King James Version

রবিবার, ২৫ ডিসেম্বর, ২০১৬

কারন ঈশ্বর জগৎকে এমন প্রেম করিলেন যে, আপনার একজাত পুত্রকে দান করিলেন, যেন, যে কেহ তাঁহাকে বিশ্বাস করে, সে বিনষ্ট না হয়, কিন্তু অনন্ত জীবন পায়।

যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর এই জগতকে এতোই ভালবাসেন যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে দিলেন, যেন সেই পুত্রের ওপর যে কেউ বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন লাভ করে।

যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা

For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

John 3:16 | English Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

John 3:16 | King James Version

শনিবার, ২৪ ডিসেম্বর, ২০১৬

ঈশ্বর আমার ঢালধারী, তিনি সরলচিত্তদের ত্রাণকর্ত্তা।

গীতসংহিতা ৭:১০ | ক্যারি বাংলা

যাদের হৃদয় সৎ তাদের ঈশ্বর সাহায্য করেন। তাই ঈশ্বর আমাকে রক্ষা করবেন।

গীতসংহিতা ৭:১০ | সহজ বাংলা

My shield is with God, who saves the upright in heart.

Psalm 7:10 | English Standard Version

My defence is of God, which saveth the upright in heart.

Psalm 7:10 | King James Version

শুক্রবার, ২৩ ডিসেম্বর, ২০১৬

ধন্য যাহারা নির্ম্মলান্তঃকরণ, কারণ তাহারা ঈশ্বরের দর্শন পাইবে।

মথি ৫:৮ | ক্যারি বাংলা

যাদের অন্তর পরিশুদ্ধ তারা ধন্য, কারণ তারা ঈশ্বরের দর্শন পাবে।

মথি ৫:৮ | সহজ বাংলা

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

Matthew 5:8 | English Standard Version

Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

Matthew 5:8 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ২২ ডিসেম্বর, ২০১৬

কেননা ঈশ্বর আমাদিগকে ভীরুতার আত্মা দেন নাই, কিন্তু শক্তির, প্রেমের ও সুবুদ্ধির আত্মা দিয়াছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর আমাদের ভীরুতার আত্মা দেন নি। ঈশ্বর আমাদের পরাক্রম, প্রেম ও আত্মসংযমের আত্মা দিয়েছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | সহজ বাংলা

for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.

2 Timothy 1:7 | English Standard Version

For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

2 Timothy 1:7 | King James Version

বুধবার, ২১ ডিসেম্বর, ২০১৬

আবার যে ব্যক্তি তাঁহাকে নিমন্ত্রণ করিয়াছিল, তাহাকেও তিনি বলিলেন, তুমি যখন মধ্যাহ্নভোজ কিম্বা রাত্রিভোজ প্রস্তুত কর, তখন তোমার বন্ধুগণকে, বা তোমার ভ্রাতাদিগকে, বা তোমার জ্ঞাতিদিগকে কিম্বা ধনী প্রতিবাসিগণকে ডাকিও না, কি জানি তাহারাও তোমাকে পাল্টা নিমন্ত্রণ করিবে, আর তুমি প্রতিদান পাইবে। কিন্তু তুমি যখন ভোজ প্রস্তুত কর, তখন দরিদ্র, নুলা, খঞ্জ ও অন্ধদিগকে নিমন্ত্রণ করিও, তাহাতে ধন্য হইবে, কেননা তোমার প্রতিদান করিতে তাহাদের কিছু নাই। তাই ধার্ম্মিকগণের পুনরুত্থানের সময় তুমি প্রতিদান পাইবে।

লূক ১৪:১২ | ক্যারি বাংলা

তখন যে তাঁকে নিমন্ত্রণ করেছিল, তাকে যীশু বললেন, ‘তুমি যখন ভোজের আয়োজন করবে তখন তোমার বন্ধু, ভাই, আত্মীয়স্বজন বা ধনী প্রতিবেশীদের নিমন্ত্রণ কর না, কারণ তারা তোমাকে পাল্টা নিমন্ত্রণ করে প্রতিদান দেবে। কিন্তু তুমি যখন ভোজের আয়োজন করবে তখন দরিদ্র, খোঁড়া, বিকলাঙ্গ ও অন্ধদের নিমন্ত্রণ কর। তাতে যাদের প্রতিদান দেবার ক্ষমতা নেই, সেই রকম লোকদের নিমন্ত্রণ করার জন্য ধার্মিকদের পুনরুত্থানের সময় ঈশ্বর তোমায় পুরষ্কার দেবেন।’

লূক ১৪:১২ | সহজ বাংলা

He said also to the man who had invited him, "When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid. But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just."

Luke 14:12 | English Standard Version

hen said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

Luke 14:12 | King James Version

মঙ্গলবার, ২০ ডিসেম্বর, ২০১৬

মন্দের পরিশোধে কাহারও মন্দ করিও না; সকল মনুষ্যের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম,ভাবিয়া চিন্তিয়া তাহাই কর।

রোমীয় ১২:১৭ | ক্যারি বাংলা

কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না। সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর।

রোমীয় ১২:১৭ | সহজ বাংলা

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Romans 12:17 | English Standard Version

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Romans 12:17 | King James Version

সোমবার, ১৯ ডিসেম্বর, ২০১৬

ভ্রাতৃপ্রেম স্থির থাকুক। তোমরা অতিথিসেবা ভুলিয়া যাইও না। কেননা তদ্দ্বারা কেহ কেহ না জানিয়া দূতগণেরও আতিথ্য করিয়াছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পরস্পরকে ভালবেসে যেও। অতিথি সেবা করতে ভুলো না। অতিথি সেবা করতে গিয়ে কেউ কেউ না জেনে স্বর্গদূতদের আতিথ্য করেছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | সহজ বাংলা

Let brotherly love continue. Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | English Standard Version

Let brotherly love continue. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | King James Version

রবিবার, ১৮ ডিসেম্বর, ২০১৬

পরস্পর সহনশীল হও, এবং যদি কাহাকেও দোষ দিবার কারণ থাকে, তবে পরস্পর ক্ষমা কর; প্রভু যেমন তোমাদিগকে ক্ষমা করিয়াছেন, তোমরাও তেমনি কর।

কলসীয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের প্রতি ক্রুদ্ধ ভাব রেখো না কিন্তু একে অপরকে ক্ষমা কর। কেউ যদি তোমার বিরুদ্ধে কোন অন্যায় করে, তবে একে অপরকে ক্ষমা কর। অপরকে ক্ষমা কর, কারণ প্রভু তোমাদের ক্ষমা করেছেন।

কলসীয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

Colossians 3:13 | English Standard Version

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

Colossians 3:13 | King James Version

শনিবার, ১৭ ডিসেম্বর, ২০১৬

ধন্য যাহারা দয়াশীল, কারণ তাহারা দয়া পাইবে।

মথি ৫:৭ | ক্যারি বাংলা

যারা দয়াবান তারা ধন্য, কারণ তারা দয়া পাবে।

মথি ৫:৭ | সহজ বাংলা

Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.

Matthew 5:7 | English Standard Version

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

Matthew 5:7 | King James Version

শুক্রবার, ১৬ ডিসেম্বর, ২০১৬

কিন্তু ঈশ্বরের ধন্যবাদ হউক, তিনি আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট দ্বারা আমাদিগকে জয় প্রদান করেন।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৭ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই। তিনিই আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমাদের বিজয়ী করেন।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৭ | সহজ বাংলা

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

1 Corinthians 15:57 | English Standard Version

But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

1 Corinthians 15:57 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ১৫ ডিসেম্বর, ২০১৬

প্রভুরা, তোমরা দাসেদের প্রতি ন্যায় ও সাম্য ব্যবহার কর, জানিও যে, তোমাদেরও এক প্রভু স্বর্গে আছেন।

কলসীয় ৪:১ | ক্যারি বাংলা

মনিবেরা, তোমরা তোমাদের ক্রীতদাসদের প্রতি ন্যায় ও সৎ ব্যবহার করো। মনে রেখো, স্বর্গে তোমাদেরও এক প্রভু আছেন।

কলসীয় ৪:১ | সহজ বাংলা

Masters, treat your bondservants justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

Colossians 4:1 | English Standard Version

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

Colossians 4:1 | King James Version

বুধবার, ১৪ ডিসেম্বর, ২০১৬

যে চক্ষু আপন পিতাকে পরিহাস করে, নিজ মাতার আজ্ঞা মানিতে অবহেলা করে, উপত্যকার কাকেরা তাহা তুলিয়া লইবে, ঈগল পক্ষীর শাবকগণ তাহা খাইয়া ফেলিবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার পিতাকে বিদ্রূপ করে বা তার মাকে মান্য করতে চায় না সে শাস্তি পাবে। তার চোখগুলি যেগুলি ভৎসনাপূর্ণ দৃষ্টিতে তার অভিভাবকদের দিকে দেখেছে সেগুলো উপড়ে নেওয়া হবে এবং শকুন ও দাঁড় কাকদের খাওয়ানো হবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | সহজ বাংলা

The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.

Proverbs 30:17 | English Standard Version

The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

Proverbs 30:17 | King James Version

মঙ্গলবার, ১৩ ডিসেম্বর, ২০১৬

ধন্য যাহারা ধার্ম্মিকতার জন্য ক্ষুধিত ও তৃষিত, কারণ তাহারা পরিতৃপ্ত হইবে।

মথি ৫:৬ | ক্যারি বাংলা

ধন্য সেই লোকেরা, যাঁরা ন্যায়পরায়ণতার জন্য ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্ত কারণ তারা তৃপ্ত হবে।

মথি ৫:৬ | সহজ বাংলা

Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.

Matthew 5:6 | English Standard Version

Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

Matthew 5:6 | King James Version

সোমবার, ১২ ডিসেম্বর, ২০১৬

তিনি সেই, যিনি জল ও রক্ত দিয়া আসিয়াছিলেন, যীশু খ্রীষ্ট; কেবল জলে নয়, কিন্তু জলে ও রক্তে।

১ যোহন ৫:৬ | ক্যারি বাংলা

ইনিই যীশু খ্রীষ্ট, যিনি জগতে জল ও রক্তের মধ্য দিয়ে এসেছিলেন।

১ যোহন ৫:৬ | সহজ বাংলা

This is he who came by water and blood—Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood.

1 John 5:6 | English Standard Version

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood.

1 John 5:6 | King James Version

রবিবার, ১১ ডিসেম্বর, ২০১৬

প্রেমে পরস্পর ক্ষমাশীল হও, শান্তির যোগবন্ধনে আত্মার ঐক্য রক্ষা করিতে যত্নবান্‌ হও।

ইফিষীয় ৪:৩ | ক্যারি বাংলা

ভালবেসে একে অপরকে গ্রহণ কর। পবিত্র আত্মা তোমাদের যুক্ত করেছিলেন। সেই একতা রক্ষা করার জন্য সর্বোত্তমভাবে চেষ্টা কর।

ইফিষীয় ৪:৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | English Standard Version

forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | King James Version

শনিবার, ১০ ডিসেম্বর, ২০১৬

ধন্য যাহারা শোক করে, কারণ তাহারা সান্ত্বনা পাইবে।

মথি ৫:৪ | ক্যারি বাংলা

ধন্য সেইলোকেরা যাঁরা শোক করে, কারণ তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে।

মথি ৫:৪ | সহজ বাংলা

Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

Matthew 5:4 | English Standard Version

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

Matthew 5:4 | King James Version

শুক্রবার, ০৯ ডিসেম্বর, ২০১৬

ঈশ্বরকে কেহ কখনও দেখে নাই; যদি আমরা পরস্পর প্রেম করি, তবে ঈশ্বর আমাদিগেতে থাকেন, এবং তাঁহার প্রেম আমাদিগেতে সিদ্ধ হয়।

১ যোহন ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরকে কেউ কখনও দেখেনি। যদি আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, তবে ঈশ্বর আমাদের মধ্যে অবস্থান করেন; আর তাঁর ভালবাসা আমাদের মধ্যে পূর্ণতা লাভ করেছে।

১ যোহন ৪:১২ | সহজ বাংলা

No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | English Standard Version

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০৮ ডিসেম্বর, ২০১৬

মনুষ্যের অহংকার তাহাকে নীচে নামাইবে, কিন্তু নম্রচিত্ত ব্যক্তি সম্মান পাইবে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | ক্যারি বাংলা

যদি এক জন ব্যক্তি নিজেকে অন্যদের তুলনায় অনেক ভালো মনে করে তাহলে সে নিজের পতনের কারণ হয়। কিন্তু যদি কোন ব্যক্তি বিনয়ী হয় তাহলে লোকে তাকে শ্রদ্ধা করে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | সহজ বাংলা

One's pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor.

Proverbs 29:23 | English Standard Version

A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

Proverbs 29:23 | King James Version

বুধবার, ০৭ ডিসেম্বর, ২০১৬

ধন্য যাহারা আত্মাতে দীনহীন, কারণ স্বর্গ-রাজ্য তাহাদেরই।

মথি ৫:৩ | ক্যারি বাংলা

ধন্য সেই লোকেরা যাঁরা আত্মায় নত-নম্র, কারণ স্বর্গরাজ্য তাদেরই।

মথি ৫:৩ | সহজ বাংলা

Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

Matthew 5:3 | English Standard Version

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

Matthew 5:3 | King James Version

মঙ্গলবার, ০৬ ডিসেম্বর, ২০১৬

কে জগৎকে জয় করে? কেবল সেই, যে বিশ্বাস করে, যীশু ঈশ্বরের পুত্র।

১ যোহন ৫:৫ | ক্যারি বাংলা

আমাদের বিশ্বাসই আমাদের জগত জয়ী করেছে। কে জগতের ওপরে বিজয়ী হতে পারে? যে বিশ্বাস করে যে, যীশুই ঈশ্বরের পুত্র।

১ যোহন ৫:৫ | সহজ বাংলা

Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?

1 John 5:5 | English Standard Version

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

1 John 5:5 | King James Version

সোমবার, ০৫ ডিসেম্বর, ২০১৬

মনুষ্য কেবল রুটীতে বাঁচিবে না, কিন্তু ঈশ্বরের মুখ হইতে যে প্রত্যেক বাক্য নির্গত হয়, তাহাতেই বাঁচিবে।

মথি ৪:৪ | ক্যারি বাংলা

মানুষ কেবল রুটিতে বাঁচে না, কিন্তু ঈশ্বরের মুখের প্রত্যেকটি বাক্যেই বাঁচে।

মথি ৪:৪ | সহজ বাংলা

Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.

Matthew 4:4 | English Standard Version

Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

Matthew 4:4 | King James Version

রবিবার, ০৪ ডিসেম্বর, ২০১৬

কেননা যাহারা মাংসের বশে আছে, তাহারা মাংসিক বিষয় ভাবে; কিন্তু যাহারা আত্মার বশে আছে, তাহারা আত্মিক বিষয় ভাবে।

রোমীয় ৮:৫ | ক্যারি বাংলা

যারা পাপ প্রবৃত্তির বশে চলে তাদের মন পাপ চিন্তাই করে। কিন্তু যারা পবিত্র আত্মার বশে চলে, তারা পবিত্র আত্মা যা চান সেই অনুসারে চিন্তা করে।

রোমীয় ৮:৫ | সহজ বাংলা

For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.

Romans 8:5 | English Standard Version

For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

Romans 8:5 | King James Version

শনিবার, ০৩ ডিসেম্বর, ২০১৬

কিন্তু আমি তোমাদিগকে কহিতেছি, যে কেহ আপন ভ্রাতার প্রতি ক্রোধ করে, সে বিচারের দায়ে পড়িবে, আর যে কেহ আপন ভ্রাতাকে বলে, ‘রে নির্ব্বোধ,’ সে মহাসভার দায়ে পড়িবে। আর যে কেহ বলে, ‘রে মূঢ়,’ সে অগ্নিময় নরকের দায়ে পড়িবে।

মথি ৫:২২ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, যদি কেউ কোনো ভাইয়ের প্রতি ক্রুদ্ধ হয় বিচারে তাকে তার জবাবদিহি করতে হবে। আর কেউ যদি কোন ভাইকে বলে, ‘ওরে মূর্খ’ (অর্থাৎ নির্বোধ) তবে তাকে মহাসভার সামনে তার জবাব দিতে হবে। কেউ যদি কাউকে বলে ‘তুমি পাষণ্ড,’ তবে তাকে নরকের আগুনেই তার জবাব দিতে হবে।

মথি ৫:২২ | সহজ বাংলা

But I say to you that everyone who is angry with his brother will be liable to judgment; whoever insults his brother will be liable to the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be liable to the hell of fire.

Matthew 5:22 | English Standard Version

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

Matthew 5:22 | King James Version

শুক্রবার, ০২ ডিসেম্বর, ২০১৬

আমি দ্রাক্ষালতা, তোমরা শাখা, যে আমাতে থাকে, এবং যাহাতে আমি থাকি, সেই ব্যক্তি প্রচুর ফলে ফলবান্‌ হয়, কেননা আমা ভিন্ন তোমরা কিছুই করিতে পার না।

যোহন ১৫:৫ | ক্যারি বাংলা

আমিই আঙ্গুরলতা, আর তোমরা শাখা। যে আমাতে সংযুক্ত থাকে সে প্রচুর ফলে ফলবান হয়, কারণ আমাকে ছাড়া তোমরা কিছুই করতে পার না।

যোহন ১৫:৫ | সহজ বাংলা

I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.

John 15:5 | English Standard Version

I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

John 15:5 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০১ ডিসেম্বর, ২০১৬

হে পরিশ্রান্ত ও ভারাক্রান্ত লোক সকল, আমার নিকটে আইস, আমি তোমাদিগকে বিশ্রাম দিব।

মথি ১১:২৮ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যারা শ্রান্ত-ক্লান্ত ও ভারাক্রান্ত মানুষ, তারা আমার কাছে এস, আমি তোমাদের বিশ্রাম দেব।

মথি ১১:২৮ | সহজ বাংলা

Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.

Matthew 11:28 | English Standard Version

Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

Matthew 11:28 | King James Version

গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ শনিবার, ২৩ জুন, ২০১৮

সর্ব্বপ্রকার মন্দ বিষয় হইতে দূরে থাক।

প্রকাশিত হয়েছেঃ শুক্রবার, ২২ জুন, ২০১৮

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

কিভাবে পাবেন?

রবিবার, ২৪ জুন, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

হিতোপদেশ ১২:১৯

সত্যের ওষ্ঠ চিরকাল স্থায়ী; কিন্তু মিথ্যাবাদী জিহ্বা নিমেষমাত্র স্থায়ী।

হিতোপদেশ ১২:১৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ