আলোচিত পদগুলো


কারন ঈশ্বর জগৎকে এমন প্রেম করিলেন যে, আপনার একজাত পুত্রকে দান করিলেন, যেন, যে কেহ তাঁহাকে বিশ্বাস করে, সে বিনষ্ট না হয়, কিন্তু অনন্ত জীবন পায়।

যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর এই জগতকে এতোই ভালবাসেন যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে দিলেন, যেন সেই পুত্রের ওপর যে কেউ বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন লাভ করে।

যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা
প্রেম বিশ্বাস অনন্ত জীবন


For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

John 3:16 | English Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

John 3:16 | King James Version
mercy eternal life faith world salvation

যাহার মন তোমাতে সুস্থির, তুমি তাহাকে শান্তিতে, শান্তিতেই রাখিবে, কেননা তোমাতেই তাহার নির্ভর।

যিশাইয় ২৬:৩ | ক্যারি বাংলা

প্রভু, যেসব লোকেরা আপনার ওপর নির্ভর করে এবং আপনার ওপর আস্থা রাখে তাদের প্রকৃত শান্তি দিন।

যিশাইয় ২৬:৩ | সহজ বাংলা
মন সুস্থির শান্তি নির্ভর


You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.

Isaiah 26:3 | English Standard Version

Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

Isaiah 26:3 | King James Version
peace stayed mind trust keep

প্রভু আমাকে সমুদয় মন্দ কর্ম্ম হইতে রক্ষা করিবেন এবং আপনার স্বর্গীয় রাজ্যে উত্তীর্ণ করিবেন। যুগ-পর্য্যায়ের যুগে যুগে তাঁহার মহিমা হউক। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

কেউ আমার ক্ষতি করতে চাইলে প্রভু আমাকে রক্ষা করবেন। প্রভু তাঁর স্বর্গীয় রাজ্যে আমাকে নিশ্চয়ই নিরাপদে নিয়ে যাবেন। যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক্। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | সহজ বাংলা
প্রভু মন্দ রক্ষা স্বর্গীয় ঈশ্বরের মহিমা


The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | English Standard Version

And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | King James Version
Lord rescue evil heavenly kingdom glory

অতএব অদ্য জ্ঞাত হও, মনে রাখ যে, উপরিস্থ স্বর্গে ও নীচস্থ পৃথিবীতে সদাপ্রভুই ঈশ্বর, অন্য কেহ নাই।

দ্বিতীয় বিবরণ ৪:৩৯ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং আজ তোমরা অবশ্যই মনে করবে এবং মেনে নেবে যে প্রভুই হলেন ঈশ্বর। তিনি ওপরে স্বর্গের এবং নীচে পৃথিবীর ঈশ্বর। সেখানে অন্য কোনো ঈশ্বর নেই!

দ্বিতীয় বিবরণ ৪:৩৯ | সহজ বাংলা
স্বর্গ পৃথিবী ঈশ্বর


know therefore today, and lay it to your heart, that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

Deuteronomy 4:39 | English Standard Version

Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lordhe is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

Deuteronomy 4:39 | King James Version
heart above earth Lord is God

কেননা পাপের বেতন মৃত্যু; কিন্তু ঈশ্বরের অনুগ্রহ-দান আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টেতে অনন্ত জীবন।

রোমীয় ৬:২৩ | ক্যারি বাংলা

কারণ পাপ যে মজুরি দেয়, সেই মজুরি হল মৃত্যু। কিন্তু ঈশ্বর অনুগ্রহ করে যা দান করেন সেই দান হল আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে অনন্ত জীবন।

রোমীয় ৬:২৩ | সহজ বাংলা
পাপ বেতন মৃত্যু অনন্ত জীবন যীশু খ্রীষ্ট অনুগ্রহ


For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Romans 6:23 | English Standard Version

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

Romans 6:23 | King James Version
wages sin death gift eternal life Jesus Christ

যে ক্রোধে ধীর, সে বড় বুদ্ধিমান; কিন্তু আশুক্রোধী অজ্ঞানতা তুলিয়া ধরে।

হিতোপদেশ ১৪:২৯ | ক্যারি বাংলা

ধৈর্য্যশীল এক জন মানুষ ভীষণ সপ্রতিভ হয়। আর যে সহজে রেগে যায় সে তার মূর্খামির প্রমাণ দেয়।

হিতোপদেশ ১৪:২৯ | সহজ বাংলা
ক্রোধ বুদ্ধিমান ধৈর্য্য মূর্খ


Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.

Proverbs 14:29 | English Standard Version

He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

Proverbs 14:29 | King James Version
slow anger understanding folly temper

যীশু খ্রীষ্ট কল্য ও অদ্য এবং অনন্তকাল যে, সেই আছেন।

ইব্রীয় ১৩:৮ | ক্যারি বাংলা

যীশু খ্রীষ্ট কাল, আজ আর চিরকাল একই আছেন।

ইব্রীয় ১৩:৮ | সহজ বাংলা
যীশু খ্রীষ্ট অনন্তকাল


Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Hebrews 13:8 | English Standard Version

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Hebrews 13:8 | King James Version
Jesus Christ forever

তোমার আত্মাকে সত্বর বিরক্ত হইতে দিও না, কেননা হীনবুদ্ধি লোকদেরই বক্ষঃ বিরক্তির আশ্রয়।

উপদেশক ৭:৯ | ক্যারি বাংলা

হঠাৎ রেগে ওঠা উচিৎ নয়। কারণ রাগ করা মূর্খামি।

উপদেশক ৭:৯ | সহজ বাংলা
রাগ আত্মা বিরক্ত মূর্খামি


Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.

Ecclesiastes 7:9 | English Standard Version

Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools

Ecclesiastes 7:9 | King James Version
angry spirit fools anger

শুচিগণের পক্ষে সকলই শুচি; কিন্তু কলুষিত ও অবিশ্বাসীদের পক্ষে কিছুই শুচি নয়, বরং তাহাদের মন ও সংবেদ উভয়ই কলুষিত হইয়া পড়িয়াছে।

তীত ১:১৫ | ক্যারি বাংলা

অন্তরে যারা শুচি তাদের কাছে সব কিছুই শুচি; কিন্তু যাদের অন্তর কলুষিত ও যারা অবিশ্বাসী তাদের কাছে কিছুই শুচি নয়, বাস্তবে তাদের মন ও বিবেক কলুষিত হয়ে পড়েছে।

তীত ১:১৫ | সহজ বাংলা
শুচি কলুষিত অবিশ্বাসী মন বিবেক


To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

Titus 1:15 | English Standard Version

Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Titus 1:15 | King James Version
pure defiled unbelieving mind conscience

তোমরা ভ্রান্ত হইও না, ঈশ্বরকে পরিহাস করা যায় না; কেননা মনুষ্য যাহা বুনে তাহাই কাটিবে।

গালাতীয় ৬:৭ | ক্যারি বাংলা

তোমরা নিজেদের বোকা বানিও না। ঈশ্বরকে ঠকানো যায় না। যেমন বুনবে, তেমন কাটবে।

গালাতীয় ৬:৭ | সহজ বাংলা
ভ্রান্ত বোকা ঈশ্বর পরিহাস


Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.

Galatians 6:7 | English Standard Version

Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

Galatians 6:7 | King James Version
deceived mocked sows reap God

মনুষ্যে নির্ভর করণাপেক্ষা সদাপ্রভুর শরণ লওয়া উত্তম।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | ক্যারি বাংলা

মানুষকে বিশ্বাস করার থেকে প্রভুকে বিশ্বাস করা অনেক ভালো।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | সহজ বাংলা
নির্ভর বিশ্বাস মনুষ্য উত্তম সদাপ্রভু


It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.

Psalm 118:8 | English Standard Version

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

Psalm 118:8 | King James Version
refuge trust Lord confidence man

আমি শয়ন করিলাম ও নিদ্রা গেলাম, আমি জাগ্রত হইলাম; কারণ সদাপ্রভু আমাকে ধারণ করেন।

গীতসংহিতা ৩:৫ | ক্যারি বাংলা

আমি শুয়ে পড়ি এবং বিশ্রাম নিই এবং আমি জানি, আবার আমি জেগে উঠবো। কেন? কারণ প্রভু আমায় আবৃত করে থাকেন। প্রভু আমায় রক্ষা করেন!

গীতসংহিতা ৩:৫ | সহজ বাংলা
শয়ন নিদ্রা সদাপ্রভু রক্ষা জাগ্রত


I lay down and slept; I woke again, for the Lord sustained me.

Psalm 3:5 | English Standard Version

I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.

Psalm 3:5 | King James Version
lay down slept awaked woke Lord sustained

তোমাদের পিতা যেমন দয়ালু, তোমরাও তেমনি দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের পিতা, যেমন দয়ালু তোমরাও তেমন দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | সহজ বাংলা
পিতা দয়ালু


Be merciful, even as your Father is merciful.

Luke 6:36 | English Standard Version

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Luke 6:36 | King James Version
merciful Father

আর, হে ভ্রাতৃগণ, তোমরা সৎকর্ম্ম করিতে নিরুৎসাহ হইও না।

২ থিষলনীকীয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

ভাই ও বোনেরা, সৎ কাজ করতে কখনও ক্লান্ত হয়ো না।

২ থিষলনীকীয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা
সৎকর্ম্ম নিরুৎসাহ ক্লান্ত


As for you, brothers, do not grow weary in doing good.

2 Thessalonians 3:13 | English Standard Version

But ye, brethren, be not weary in well doing.

2 Thessalonians 3:13 | King James Version
brothers weary doing good

সুযোগ কিনিয়া লও, কেননা এই কাল মন্দ।

ইফিষীয় ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

সময় বড় খারাপ, এইজন্য ভাল কিছু করার সুযোগ পেলে তার সদ্বব্যবহার করো।

ইফিষীয় ৫:১৬ | সহজ বাংলা
সুযোগ খারাপ সদ্বব্যবহার মন্দ সময়


making the best use of the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | English Standard Version

Redeeming the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | King James Version
Redeeming days evil use of the time

অনর্থক দর্প না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন না করি, পরস্পর হিংসাহিংসি না করি।

গালাতীয় ৫:২৬ | ক্যারি বাংলা

এস আমরা যেন অযথা অহঙ্কার না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন ও হিংসা না করি।

গালাতীয় ৫:২৬ | সহজ বাংলা
আত্মা দর্প হিংসা অহঙ্কার জ্বালাতন


Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

Galatians 5:26 | English Standard Version

Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

Galatians 5:26 | King James Version
provoke envy conceited

আর যাহারা শরীর বধ করে, কিন্তু আত্মা বধ করিতে পারে না, তাহাদিগকে ভয় করিও না; কিন্তু যিনি  আত্মা ও শরীর উভয়ই নরকে বিনষ্ট করিতে পারেন, বরং তাঁহাকেই ভয় কর।

মথি ১০:২৮ | ক্যারি বাংলা

যারা কেবল তোমাদের দৈহিকভাবে হত্যা করতে পারে তাদের ভয় করো না, কারণ তারা তোমাদের আত্মাকে ধ্বংস করতে পারে না। কিন্তু যিনি দেহ ও আত্মা উভয়ই নরকে ধ্বংস করতে পারেন বরং তাঁকেই ভয় কর।

মথি ১০:২৮ | সহজ বাংলা
আত্মা শরীর বধ ভয় বিনষ্ট নরক হত্যা ধ্বংস


And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.

Matthew 10:28 | English Standard Version

And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

Matthew 10:28 | King James Version
fear kill body soul destroy hell

কারণ ঈশ্বর বলিয়াছেন, “তুমি আপন পিতাকে ও আপন মাতাকে সমাদর করিও;” আর “যে কেহ পিতার কি মাতার নিন্দা করে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।”

মথি ১৫:৪ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর বলেছেন, ‘তোমরা বাবা-মাকে সম্মান করো।’আর ‘যে কেউ তার বাবা-মার নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে।’

মথি ১৫:৪ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর পিতা মাতা সমাদর নিন্দা প্রাণদণ্ড


For God commanded, "Honor your father and your mother," and, "Whoever reviles father or mother must surely die."

Matthew 15:4 | English Standard Version

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

Matthew 15:4 | King James Version
God commanded honor father mother die revile

কিন্তু যীশু কহিলেন, শিশুদিগকে আমার নিকটে আসিতে দেও, বারণ করিও না; কেননা স্বর্গ-রাজ্য এই মত লোকদেরই।

মথি ১৯:১৪ | ক্যারি বাংলা

তখন যীশু তাদের বললেন, ‘ছোট ছোট ছেলেমেয়েদের বাধা দিও না, ওদের আমার কাছে আসতে নিষেধ করো না; এদের মতো লোকদের জন্যইতো স্বর্গরাজ্য।’

মথি ১৯:১৪ | সহজ বাংলা
যীশু বারণ স্বর্গ-রাজ্য শিশু


but Jesus said, "Let the little children come to me and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of heaven."

Matthew 19:14 | English Standard Version

But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

Matthew 19:14 | King James Version
Jesus hinder kingdom of heaven forbid children

কেননা যেখানে ঈর্ষা ও প্রতিযোগিতা, সেইখানে অস্থিরতা ও সমুদয় দুষ্কর্ম্ম থাকে।

যাকোব ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

যেখানে ঈর্ষা ও স্বার্থপরতা রয়েছে সেখানেই বিশৃঙ্খলা ও সব রকমের নোংরামি থাকে

যাকোব ৩:১৬ | সহজ বাংলা
ঈর্ষা প্রতিযোগিতা স্বার্থপরতা বিশৃঙ্খলা দুষ্কর্ম্ম


For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice.

James 3:16 | English Standard Version

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

James 3:16 | King James Version
jealousy selfish envying strife disorder confusion evil

ঈশ্বর ত মৃতদের ঈশ্বর নহেন, কিন্তু জীবিতদের; কেননা তাহার সাক্ষাতে সকলেই জীবিত।

লূক ২০:৩৮ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর মৃত লোকদের ঈশ্বর নন, তিনি জীবিত লোকদেরই ঈশ্বর। তারা সকলেই যারা আগামী যুগের যোগ্য লোক ঈশ্বরের চোখে জীবিত থাকে।

লূক ২০:৩৮ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর মৃত জীবিত


Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him.

Luke 20:38 | English Standard Version

For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.

Luke 20:38 | King James Version
God living dead live

যে কেহ আপন প্রাণ লাভ করিতে চেষ্টা করে, সে তাহা হারাইবে; আর যে কেহ প্রাণ হারায়, সে তাহা বাঁচাইবে।

লূক ১৭:৩৩ | ক্যারি বাংলা

যে তার জীবন নিরাপদ রাখতে চায়, সে তা খোয়াবে; আর যে তার জীবন হারায়, সেই তা বাঁচিয়ে রাখবে।

লূক ১৭:৩৩ | সহজ বাংলা
প্রাণ চেষ্টা লাভ হারায় বাঁচাইবে


Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it.

Luke 17:33 | English Standard Version

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Luke 17:33 | King James Version
seek preserve life lose keep save

যে কেহ নিজের ক্রুশ বহন না করে ও আমার পশ্চাৎ পশ্চাৎ না আইসে, সে আমার শিষ্য হইতে পারে না।

লূক ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজের ক্রুশ কাঁধে তুলে নিয়ে আমায় অনুসরণ না করে, সে আমার শিষ্য হতে পারে না।

লূক ১৪:২৭ | সহজ বাংলা
যীশু ক্রুশ শিষ্য বহন অনুসরণ


Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.

Luke 14:27 | English Standard Version

And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

Luke 14:27 | King James Version
Jesus disciple bear cross

ঈশ্বরের রাজ্যে ধনবানের প্রবেশ করা অপেক্ষা বরং সূচীর ছিদ্র দিয়া উটের যাওয়া সহজ।

মার্ক ১০:২৫ | ক্যারি বাংলা

একজন ধনী লোকের ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করার চেয়ে বরং সূচের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওয়া সহজ।

মার্ক ১০:২৫ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর রাজ্য প্রবেশ ধনবান সূচ সহজ উট


It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.

Mark 10:25 | English Standard Version

It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Mark 10:25 | King James Version
God easier needle camel kingdom rich

তোমাদের সকল কার্য্য প্রেমে হউক।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যা কিছু কর তা ভালবাসার সঙ্গে কর।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | সহজ বাংলা
ভালবাসা কার্য্য প্রেম


Let all that you do be done in love.

1 Corinthians 16:14 | English Standard Version

Let all your things be done with charity.

1 Corinthians 16:14 | King James Version
love do charity

অতএব আইস, আমরা সাহসপূর্ব্বক অনুগ্রহ-সিংহাসনের নিকটে উপস্থিত হই, যেন দয়া লাভ করি, এবং সময়ের উপযোগী উপকারার্থে অনুগ্রহ প্রাপ্ত হই।

ইব্রীয় ৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

সেইজন্যে বিশ্বাসে ভর করে করুণা সিংহাসনের সামনে এসো, যাতে আমাদের প্রয়োজনে আমরা দয়া ও অনুগ্রহ পেতে পারি।

ইব্রীয় ৪:১৬ | সহজ বাংলা
সাহস সিংহাসন দয়া অনুগ্রহ বিশ্বাস


Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | English Standard Version

Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | King James Version
confidence throne grace mercy help time

হে ঈশ্বর, তোমার দয়ানুসারে আমার প্রতি কৃপা কর; তোমার করুণার বাহুল্য অনুসারে আমার অধর্ম্ম সকল মার্জ্জনা কর।

গীতসংহিতা ৫১:১ | ক্যারি বাংলা

আপনার মহান প্রেমময় দয়ার জন্য এবং আপনার মহান করুণা দিয়ে আমার সমস্ত পাপসমূহ ধুয়ে মুছে দিন!

গীতসংহিতা ৫১:১ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর দয়া অধর্ম্ম কৃপা পাপ করুণা


Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.

Psalm 51:1 | English Standard Version

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

Psalm 51:1 | King James Version
God mercy steadfast love kindness transgressions abundant

দুষ্টের অনেক যাতনা হয়; কিন্তু যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে দয়াতে বেষ্টিত হইবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | ক্যারি বাংলা

মন্দ লোকদের কাছে অনেক যন্ত্রণা আসবে। কিন্তু যারা প্রভুতে আস্থা রাখে, তাঁর প্রকৃত ভালোবাসা তাদের ঘিরে থাকবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | সহজ বাংলা
দুষ্ট যন্ত্রণা সদাপ্রভু দয়া মন্দ আস্থা


Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.

Psalm 32:10 | English Standard Version

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10 | King James Version
Lord sorrows wicked steadfast love trusts

বস্তুতঃ যে কেহ সৎকর্ম্ম করিতে জানে, অথচ না করে, তাহার পাপ হয়।

যাকোব ৪:১৭ | ক্যারি বাংলা

মনে রেখো, যে সৎ কর্ম করতে জানে অথচ তা না করে, সে পাপ করে।

যাকোব ৪:১৭ | সহজ বাংলা
সৎ কর্ম্ম পাপ


So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.

James 4:17 | English Standard Version

Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.

James 4:17 | King James Version
right thing good fails sin

যে দ্বেষ ঢাকিয়া রাখে, তাহার ওষ্ঠাধর মিথ্যাবাদী; আর যে পরীবাদ রটায়, সে হীনবুদ্ধি।

হিতোপদেশ ১০:১৮ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার ঘৃণা লুকিয়ে রাখে সে হয়ত একজন মিথ্যেবাদী। কিন্তু যারা মিথ্যে অপবাদ রটায় তারা বোকা।

হিতোপদেশ ১০:১৮ | সহজ বাংলা
দ্বেষ মিথ্যাবাদী মিথ্যে অপবাদ বোকা


The one who conceals hatred has lying lips, and whoever utters slander is a fool.

Proverbs 10:18 | English Standard Version

He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.

Proverbs 10:18 | King James Version
hatred lying lips slander fool hide conceal

কর্ণেজপ গুপ্ত কথা ব্যক্ত করে; কিন্ত যে আত্মায় বিশ্বস্ত, সে কথা গোপন করে।

হিতোপদেশ ১১:১৩ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি অন্য লোকের গোপন কথা ফাঁস করে দেয় তাকে বিশ্বাস করা যায় না। যে ব্যক্তি গুজব ছড়ায় না তাকে বিশ্বাস করা যায়।

হিতোপদেশ ১১:১৩ | সহজ বাংলা
গুপ্ত বিশ্বস্ত গোপন কথা ফাঁস বিশ্বাস


Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered

Proverbs 11:13 | English Standard Version

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

Proverbs 11:13 | King James Version
reveals secrets faithful spirit covered keeps

মুখ দ্বারা পাষণ্ড আপন প্রতিবাসীকে নষ্ট করে; কিন্তু জ্ঞান দ্বারা ধার্ম্মিকগণ উদ্ধার পায়।

হিতোপদেশ ১১:৯ | ক্যারি বাংলা

দুষ্ট ব্যক্তি তার কথার দ্বারা অন্য লোকের ক্ষতি করতে পারে। কিন্তু ভালো লোকরা তাদের জ্ঞান দ্বারা সুরক্ষিত হয়।

হিতোপদেশ ১১:৯ | সহজ বাংলা
পাষণ্ড মুখ প্রতিবাসী নষ্ট জ্ঞান ধার্ম্মিক উদ্ধার ক্ষতি


With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.

Proverbs 11:9 | English Standard Version

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

Proverbs 11:9 | King James Version
mouth destroy neighbor knowledge righteous delivered hypocrite godless

কুটিল ব্যক্তি বিবাদ খুলিয়া দেয়, পরীবাদক মিত্রভেদ জন্মায়।

হিতোপদেশ ১৬:২৮ | ক্যারি বাংলা

এক জন সমস্যা সৃষ্টিকারী সব সময় সমস্যার সৃষ্টি করবে। সে গুজব ছড়িয়ে ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের মধ্যে অশান্তির কারণ ঘটাবে।

হিতোপদেশ ১৬:২৮ | সহজ বাংলা
কুটিল বিবাদ মিত্রভেদ গুজব বন্ধু অশান্তি সমস্যা


A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.

Proverbs 16:28 | English Standard Version

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

Proverbs 16:28 | King James Version
dishonest strife separates friends spreads

যে ব্যক্তি ক্রোধী, সে বিবাদ উত্তেজিত করে; কিন্তু যে ক্রোধে ধীর, সে বিবাদ ক্ষান্ত করে।

হিতোপদেশ ১৫:১৮ | ক্যারি বাংলা

রগচটা মানুষ সমস্যা সৃষ্টি করে কিন্তু ধৈর্যশীল মানুষ শান্তি ফিরিয়ে আনে।

হিতোপদেশ ১৫:১৮ | সহজ বাংলা
ক্রোধী বিবাদ সৃষ্টি ধৈর্য শান্তি ক্ষান্ত


A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.

Proverbs 15:18 | English Standard Version

A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Proverbs 15:18 | King James Version
hot-tempered strife stirs anger contention

আকাশের ও পৃথিবীর লোপ হইবে, কিন্তু আমার বাক্যের লোপ কখনও হইবে না।

মথি ২৪:৩৫ | ক্যারি বাংলা

আকাশ ও সমগ্র পৃথিবী বিলুপ্ত হয়ে যাবে, কিন্তু আমার কোন কথা বিলুপ্ত হবে না।

মথি ২৪:৩৫ | সহজ বাংলা
আকাশ পৃথিবী বাক্য বিলুপ্ত


Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

Matthew 24:35 | English Standard Version

Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Matthew 24:35 | King James Version
heaven earth words pass away

যাহারা আমাকে হে প্রভু, হে প্রভু বলে, তাহারা সকলেই যে স্বর্গ-রাজ্যে প্রবেশ করিতে পাইবে, এমন নয়, কিন্তু যে ব্যক্তি আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই পাইবে।

মথি ৭:২১ | ক্যারি বাংলা

যারা আমাকে ‘প্রভু, প্রভু’ বলে তাদের প্রত্যেকেই যে স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে তা নয়। আমার স্বর্গের পিতার ইচ্ছা যে পালন করবে, কেবল সেই স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে।

মথি ৭:২১ | সহজ বাংলা
প্রভু স্বর্গ পিতা ইচ্ছা


Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.

Matthew 7:21 | English Standard Version

Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Matthew 7:21 | King James Version
Lord kingdom of heaven Father heaven

ভাল মানুষ ভাল ভাণ্ডার হইতে ভাল দ্রব্য বাহির করে, এবং মন্দ মানুষ মন্দ ভাণ্ডার হইতে মন্দ দ্রব্য বাহির করে।

মথি ১২:৩৫ | ক্যারি বাংলা

ভাল লোক তার অন্তরে ভাল কথাই সঞ্চিত রাখে, আর ভাল কথাই বলে; কিন্তু যার অন্তরে মন্দ বিষয় থাকে, সে তার মুখ দিয়ে মন্দ কথাই বলে।

মথি ১২:৩৫ | সহজ বাংলা
ভাল ভাণ্ডার দ্রব্য মন্দ কথা অন্তর


The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

Matthew 12:35 | English Standard Version

A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

Matthew 12:35 | King James Version
good treasure evil brings

চোর আইসে, কেবল যেন চুরি, বধ ও বিনাশ করিতে পারে; আমি আসিয়াছি, যেন তাহারা জীবন পায় ও উপচয় পায়।

যোহন ১০:১০ | ক্যারি বাংলা

চোর কেবল চুরি, খুন ও ধ্বংস করতে আসে। আমি এসেছি, যাতে লোকেরা জীবন লাভ করে, আর যেন তা পরিপূর্ণ ভাবেই লাভ করে।

যোহন ১০:১০ | সহজ বাংলা
যীশু জীবন চোর চুরি বধ বিনাশ


The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.

John 10:10 | English Standard Version

The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

John 10:10 | King James Version
thief steal kill destroy Jesus life abundantly

কিন্তু দুষ্ট লোকেরা ও বঞ্চকেরা, পরের ভ্রান্তি জন্মাইয়া ও আপনারা ভ্রান্ত হইয়া, উত্তর উত্তর কুপথে অগ্রসর হইবে।

২ তীমথিয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু দুষ্ট লোকেদের এবং ঠগবাজদের ক্রমশঃই অধঃপতন ঘটবে। তারা পরকে ঠকাবে, নিজেরাও ঠকবে।

২ তীমথিয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা
দুষ্ট ঠগবাজ ভ্রান্ত কুপথ


while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.

2 Timothy 3:13 | English Standard Version

But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

2 Timothy 3:13 | King James Version
evil impostors seducers worse deceiving

তোমরা পরস্পর এক জন অন্যের ভার বহন কর; এই রূপে খ্রীষ্টের ব্যবস্থা সম্পূর্ণরূপে পালন কর।

গালাতীয় ৬:২ | ক্যারি বাংলা

তোমরা একে অপরের ভার বহন কর, এই রকম করলে বাস্তবে খ্রীষ্টের বিধি-ব্যবস্থাই পালন করবে।

গালাতীয় ৬:২ | সহজ বাংলা
ভার বহন ব্যবস্থা পালন


Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.

Galatians 6:2 | English Standard Version

Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.

Galatians 6:2 | King James Version
bear law burdens Jesus Christ

ভ্রাতৃপ্রেমে পরস্পর স্নেহশীল হও; সমাদরে এক জন অন্যকে শ্রেষ্ঠ জ্ঞান কর।

রোমীয় ১২:১০ | ক্যারি বাংলা

ভাই বোনের মধ্যে যে পবিত্র ভালোবাসা থাকে সেই ভালোবাসায় তোমরা পরস্পরকে ভালবাস। অপর ভাই বোনেদের নিজের থেকেও বেশী সম্মানের যোগ্য বলে মনে কর।

রোমীয় ১২:১০ | সহজ বাংলা
ভাই বোন স্নেহ শ্রেষ্ঠ যোগ্য ভালোবাসা


 Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.

Romans 12:10 | English Standard Version

Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

Romans 12:10 | King James Version
Love honor affection

কেহই স্বার্থ চেষ্টা না করুক, বরং প্রত্যেক জন পরের মঙ্গল চেষ্টা করুক।

১ করিন্হীয় ১০:২৪ | ক্যারি বাংলা

কেউ যেন স্বার্থ সিদ্ধির চেষ্টা না করে; বরং প্রত্যেকে যেন অপরের মঙ্গল চায়।

১ করিন্হীয় ১০:২৪ | সহজ বাংলা
স্বার্থ মঙ্গল


Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.

1 Corinthians 10:24 | English Standard Version

Let no man seek his own, but every man another's wealth.

1 Corinthians 10:24 | King James Version
seek neighbor wealth good

কেননা তোমরা আদি হইতে যে বার্ত্তা শুনিয়াছ, তাহা এই, আমাদের পরস্পর প্রেম করা কর্ত্তব্য;

১ যোহন ৩:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা শুরু থেকে এই বার্তা শুনে আসছ, যে আমাদের পরস্পরকে ভালবাসা উচিত।

১ যোহন ৩:১১ | সহজ বাংলা
বার্ত্তা প্রেম কর্ত্তব্য


For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | English Standard Version

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | King James Version
message beginning love heard

অতএব যেমন খ্রীষ্ট তোমাদিগকে গ্রহণ করিলেন, তেমনি ঈশ্বরের গৌরবের জন্য তোমরা এক জন অন্যকে গ্রহণ কর।

রোমীয় ১৫:৭ | ক্যারি বাংলা

খ্রীষ্ট তোমাদের গ্রহণ করেছেন, তাই তোমরাও পরস্পরকে গ্রহণ করে কাছে টেনে নাও, এতে ঈশ্বর মহিমান্বিত হবেন।

রোমীয় ১৫:৭ | সহজ বাংলা
খ্রীষ্ট গ্রহণ গৌরব ঈশ্বর পরস্পর


Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.

Romans 15:7 | English Standard Version

Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.

Romans 15:7 | King James Version
welcome Christ glory God received

ভাল, আমি প্রভু ও গুরু হইয়া যখন তোমাদের পা ধুইয়া দিলাম, তখন তোমাদেরও পরস্পরের পা ধোয়ান উচিত।

যোহন ১৩:১৪ | ক্যারি বাংলা

তাই আমি প্রভু ও গুরু হয়ে যদি তোমাদের পা ধুইয়ে দিই, তাহলে তোমাদেরও উচিত পরস্পরের পা ধোয়ানো।

যোহন ১৩:১৪ | সহজ বাংলা
প্রভু গুরু পা ধোয়ান পরস্পর


If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

John 13:14 | English Standard Version

If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

John 13:14 | King James Version
Lord Teacher washed one another Master

অবশেষে বলি, তোমরা সকলে সমমনা, পরদুঃখে দুঃখিত, ভ্রাতৃপ্রেমিক, স্নেহবান্‌ ও নম্রমনা হও।

১ পিতর ৩:৮ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সকলে শান্তিতে বাস কর, পরস্পরের প্রতি সহানুভূতিশীল হও, ভাই ও বোনের প্রতি প্রেমময়, সমব্যথী এবং নম্র হও।

১ পিতর ৩:৮ | সহজ বাংলা
নম্র স্নেহ দুঃখিত সহানুভূতিশীল


Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.

1 Peter 3:8 | English Standard Version

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:

1 Peter 3:8 | King James Version
unity of mind sympathy brotherly love tender heart humble mind

বাস্তবিক ঈশ্বরের সৃষ্ট সমস্ত বস্তুই ভাল; ধন্যবাদ সহকারে গ্রহণ করিলে কিছুই অগ্রাহ্য নয়, কেননা ঈশ্বরের বাক্য এবং প্রার্থনা দ্বারা তাহা পবিত্রীকৃত হয়।

১ তীমথিয় ৪:৪ | ক্যারি বাংলা

বাস্তবিক ঈশ্বরের সৃষ্ট সমস্ত বস্তুই ভাল, ধন্যবাদের সঙ্গে গ্রহণ করলে কিছুই অগ্রাহ্য নয়। কারণ ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে ও প্রার্থনা দ্বারা তা শুচিশুদ্ধ হয়।

১ তীমথিয় ৪:৪ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর সৃষ্ট বস্তু ভাল ধন্যবাদ বাক্য প্রার্থনা


For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, for it is made holy by the word of God and prayer.

1 Timothy 4:4 | English Standard Version

For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: For it is sanctified by the word of God and prayer.

1 Timothy 4:4 | King James Version
created God good rejected thanksgiving holy word prayer received

তোমরা স্তব সহকারে তাঁহার দ্বারে প্রবেশ কর, প্রশংসা সহকারে তাঁহার প্রাঙ্গণে প্রবেশ কর; তাঁহার স্তব কর, তাঁহার নামের ধন্যবাদ কর।

গীতসংহিতা ১০০:৪ | ক্যারি বাংলা

ধন্যবাদের গীত গাইতে গাইতে তাঁর শহরে এসো। প্রশংসা গীত গাইতে গাইতে তাঁর মন্দিরে এসো। তাঁকে সম্মান কর, তাঁর নামকে ধন্য কর।

গীতসংহিতা ১০০:৪ | সহজ বাংলা
স্তব প্রশংসা ধন্যবাদ দ্বার প্রাঙ্গণ


Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!

Psalm 100:4 | English Standard Version

Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

Psalm 100:4 | King James Version
thanksgiving praise bless gates courts Enter

এই কথা বিশ্বসনীয় ও সর্ব্বতোভাবে গ্রহনের যোগ্য যে, খ্রীষ্ট যীশু পাপীদের পরিত্রাণ করিবার জন্য জগতে আসিয়াছেন; তাহাদের মধ্যে আমি অগ্রগণ্য।

১ তীমথিয় ১:১৫ | ক্যারি বাংলা

এখন আমি যা বলছি তা সত্য, তা সম্পূর্ণভাবে তোমাদের গ্রহণ করা উচিত। খ্রীষ্ট যীশু পাপীদের উদ্ধার করার জন্য জগতে এসেছেন। তাদের মধ্যে আমিই তো সবচেয়ে বড় পাপী।

১ তীমথিয় ১:১৫ | সহজ বাংলা
খ্রীষ্ট যীশু পাপী পরিত্রাণ সত্য


The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.

1 Timothy 1:15 | English Standard Version

This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

1 Timothy 1:15 | King James Version
trustworthy deserving acceptance Christ Jesus sinners foremost chief save

বালককে তাহার গন্তব্য পথানুরূপ শিক্ষা দেও; সে প্রাচীন হইলেও তাহা ছাড়িবে না।

হিতোপদেশ ২২:৬ | ক্যারি বাংলা

শৈশব কাল থেকে একটি শিশুকে ঠিক পথে বাঁচতে শেখাও। শিশুটি তার বৃদ্ধ বয়স পর্যন্ত ঠিক পথে বাঁচা অব্যাহত রাখবে।

হিতোপদেশ ২২:৬ | সহজ বাংলা
বালক গন্তব্য শিক্ষা শিশু বৃদ্ধ পথ


Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.

Proverbs 22:6 | English Standard Version

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Proverbs 22:6 | King James Version
train child way old depart

এই সকল ধরিয়া আমরা কি বলিব? ঈশ্বর যখন আমাদের সপক্ষ, তখন আমাদের বিপক্ষ কে?

রোমীয় ৮:৩১ | ক্যারি বাংলা

এই সব দেখে আমরা কি বলব? ঈশ্বর যখন আমাদেরই পক্ষে তখন আমাদের বিপক্ষে কে যাবে?

রোমীয় ৮:৩১ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর সপক্ষ বিপক্ষ পক্ষ


What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?

Romans 8:31 | English Standard Version

What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

Romans 8:31 | King James Version
God against

তুমি আমার অন্তরাল, তুমি সঙ্কট হইতে আমাকে উদ্ধার করিবে; রক্ষাগীত দ্বারা আমাকে বেষ্টন করিবে।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | ক্যারি বাংলা

হে ঈশ্বর, আমার কাছে আপনিই লুকোনোর স্থান। আমার সমস্যা থেকে আপনি আমায় রক্ষা করেছেন। আপনি আমায় ঘিরে থাকেন এবং আমায় রক্ষা করেন। তাই আপনি যেভাবে আমায় উদ্ধার করেছেন আমি তারই গান গাই।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | সহজ বাংলা
অন্তরাল সঙ্কট উদ্ধার বেষ্টন রক্ষা গান


You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance.

Psalm 32:7 | English Standard Version

Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance.

Psalm 32:7 | King James Version
preserve trouble deliverance surround

ঈশ্বরের সমগ্র যুদ্ধসজ্জা পরিধান কর, যেন দিয়াবলের নানাবিধ চাতুরীর সম্মুখে দাঁড়াইতে পার।

ইফিষীয় ৬:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা ঈশ্বরের দেওয়া সমগ্র যুদ্ধসাজ পরে নাও, যেন দিয়াবলের সমস্ত কৌশলের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াতে পার।

ইফিষীয় ৬:১১ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর যুদ্ধসজ্জা দিয়াবল কৌশল


Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.

Ephesians 6:11 | English Standard Version

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

Ephesians 6:11 | King James Version
God armor against devil stand

সদাপ্রভুর নাম দৃঢ় দুর্গ; ধার্ম্মিক তাহারই মধ্যে পলাইয়া রক্ষা পায়।

হিতোপদেশ ১৮:১০ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর নাম হল একটি শক্তিশালী মিনারের মত। ভালো লোকরা প্রভুর কাছে আশ্রয়ের জন্য ছুটে যেতে পারে।

হিতোপদেশ ১৮:১০ | সহজ বাংলা
সদাপ্রভু দুর্গ শক্তিশালী রক্ষা আশ্রয় ধার্ম্মিক দৃঢ়


The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.

Proverbs 18:10 | English Standard Version

The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

Proverbs 18:10 | King James Version
Lord strong tower righteous safe runs

আমি সদাপ্রভুর অন্বেষণ করিলাম, তিনি আমাকে উত্তর দিলেন, আমার সকল আশঙ্কা হইতে উদ্ধার করিলেন।

গীতসংহিতা ৩৪:৪ | ক্যারি বাংলা

আমি ঈশ্বরের কাছে সাহায্যের জন্য গিয়েছিলাম এবং তিনি শুনেছেন। যা কিছু আমি ভয় করতাম, তা থেকে তিনি আমায় উদ্ধার করেছেন।

গীতসংহিতা ৩৪:৪ | সহজ বাংলা
সদাপ্রভু অন্বেষণ আশঙ্কা উদ্ধার ঈশ্বর


I sought the Lord, and he answered me and delivered me from all my fears.

Psalm 34:4 | English Standard Version

I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.

Psalm 34:4 | King James Version
sought Lord answered heard delivered fears

হে ঈশ্বর, তুমি আমার ঈশ্বর; আমি সযত্নে তোমার অন্বেষণ করিব; আমার প্রাণ তোমার জন্য পিপাসু, আমার মাংস তোমার জন্য লালায়িত, শুষ্ক ও শ্রান্তিকর দেশে, জলবিহীন দেশে।

গীতসংহিতা ৬৩:১ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর, আপনিই আমার ঈশ্বর। আমি আপনাকে ভীষণভাবে চাই। রৌদ্রদগ্ধ শুকনো জমির মত, আমার দেহ ও আত্মা আপনার জন্য তৃষ্ণার্ত হয়ে রয়েছে।

গীতসংহিতা ৬৩:১ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর অন্বেষণ প্রাণ দেহ আত্মা পিপাসু দেশ


O God, you are my God; earnestly I seek you; my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water.

Psalm 63:1 | English Standard Version

O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;

Psalm 63:1 | King James Version
God seek soul flesh thirsty water land

যুবসিংহদের অনাটন ও ক্ষুধায় ক্লেশ হয়, কিন্তু যাহারা সদাপ্রভুর অন্বেষণ করে, তাহাদের কোন মঙ্গলের অভাব হয় না।

গীতসংহিতা ৩৪:১০ | ক্যারি বাংলা

বলবান লোকরাও ক্ষুধার্ত এবং দুর্বল হয়ে পড়বে। কিন্তু যারা ঈশ্বরের কাছে সাহায্যের জন্য যাবে, তারা সব ভালো জিনিসই পাবে।

গীতসংহিতা ৩৪:১০ | সহজ বাংলা
যুব ক্ষুধা ঈশ্বর অন্বেষণ মঙ্গল অভাব সিংহ


The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing.

Psalm 34:10 | English Standard Version

The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good thing.

Psalm 34:10 | King James Version
young lions hunger suffer seek Lord

আর তোমরা আমার অন্বেষণ করিয়া আমাকে পাইবে; কারণ তোমরা সর্ব্বান্তঃকরণে আমার অন্বেষণ করিবে;

যিরমিয় ২৯:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা আমাকে খুঁজে বেড়াবে এবং যখন তোমরা অন্তর দিয়ে আমাকে অন্বেষণ করবে তখনই আমাকে খুঁজে পাবে।

যিরমিয় ২৯:১৩ | সহজ বাংলা
অন্বেষণ অন্তর


You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.

Jeremiah 29:13 | English Standard Version

And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

Jeremiah 29:13 | King James Version
seek find search heart

“ধন্য সেই রাজা, যিনি প্রভুর নামে আসিতেছেন; স্বর্গে শান্তি এবং ঊর্দ্ধলোকে মহিমা।”

লূক ১৯:৩৮ | ক্যারি বাংলা

‘ধন্য! সেই রাজা যিনি প্রভুর নামে আসছেন! স্বর্গে শান্তি ও ঊর্দ্ধে মহিমা।’

লূক ১৯:৩৮ | সহজ বাংলা
ধন্য রাজা প্রভু স্বর্গ শান্তি মহিমা


"Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!"

Luke 19:38 | English Standard Version

Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

Luke 19:38 | King James Version
Blessed King Lord heaven peace glory

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা
পিতা ক্ষমা ক্রুশে ৭ বাণী ১ম বাণী


Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version
Father forgive esv 7 words in cross 1st word kjv

আমি তোমাকে সত্য বলিতেছি, অদ্যই তুমি পরমদেশে আমার সঙ্গে উপস্থিত হইবে।

লূক ২৩:৪৩ | ক্যারি বাংলা

আমি তোমায় সত্যি বলছি, তুমি আজকেই আমার সঙ্গে পরমদেশে উপস্থিত হবে।

লূক ২৩:৪৩ | সহজ বাংলা
সত্য উপস্থিত পরমদেশ অদ্য ক্রুশে ৭ বাণী ২য় বাণী


Truly, I say to you, today you will be with me in paradise.

Luke 23:43 | English Standard Version

Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise.

Luke 23:43 | King James Version
truly paradise today 7 words in cross 2nd word

যীশু মাতাকে কহিলেন, হে নারী, ঐ দেখ, তোমার পুত্র। পরে তিনি শিষ্যকে কহিলেন, ঐ দেখ, তোমার মাতা।

যোহন ১৯:২৬ | ক্যারি বাংলা

যীশু মাকে বললেন, ‘হে নারী, ঐ দেখ তোমার ছেলে।’ পরে তিনি তাঁর সেই শিষ্যকে বললেন, ‘ঐ দেখ, তোমার মা।’

যোহন ১৯:২৬ | সহজ বাংলা
যীশু মাতা নারী ছেলে মা শিষ্য ক্রুশে ৭ বাণী ৩য় বাণী


Jesus said to His mother, "Woman, behold, your son!" Then He said to the disciple, "Behold, your mother!"

John 19:26 | English Standard Version

Jesus saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith He to the disciple, Behold thy mother!

John 19:26 | King James Version
Jesus mother son disciple woman 7 words in cross 3rd word

“এলী এলী লামা শবক্তানী,” অর্থাৎ “ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় পরিত্যাগ করিয়াছ?”

মথি ২৭:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘এলি, এলি লামা শবক্তানী?’ যার অর্থ, ‘ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় ত্যাগ করেছ?’

মথি ২৭:৪৬ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর পরিত্যাগ এলী শবক্তানী ত্যাগ ক্রুশে ৭ বাণী ৪র্থ বাণী


"Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?"

Matthew 27:46 | English Standard Version

Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Matthew 27:46 | King James Version
God forsaken Eli sabachthani 7 words in cross 4th word

“আমার পিপাসা পাইয়াছে।”

যোহন ১৯:২৮ | ক্যারি বাংলা

‘আমার পিপাসা পেয়েছে।’

যোহন ১৯:২৮ | সহজ বাংলা
পিপাসা ক্রুশে ৭ বাণী ৫ম বাণী


"I thirst."

John 19:28 | English Standard Version

I thirst.

John 19:28 | King James Version
thirst 7 words in cross 5th word

সিরকা গ্রহণ করিবার পর যীশু কহিলেন, ‘সমাপ্ত হইল’; পরে মস্তক নত করিয়া আত্মা সমর্পণ করিলেন। 

যোহন ১৯:৩০ | ক্যারি বাংলা

যীশু সেই সিরকার স্বাদ নেবার পর বললেন, ‘সমাপ্ত হল!’ এরপর তিনি মাথা নীচু করে প্রাণ ত্যাগ করলেন।

যোহন ১৯:৩০ | সহজ বাংলা
সমাপ্ত ক্রুশে ৭ বাণী ৬ষ্ঠ বাণী


When Jesus had received the sour wine, he said, "It is finished," and he bowed his head and gave up his spirit.

John 19:30 | English Standard Version

When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

John 19:30 | King James Version
finished 7 words in cross 6th word

“পিতঃ, তোমার হস্তে আমার আত্মা সমর্পণ করি।”

লূক ২৩:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘পিতা আমি তোমার হাতে আমার আত্মাকে সঁপে দিচ্ছি।’

লূক ২৩:৪৬ | সহজ বাংলা
পিতা হস্ত আত্মা সমর্পণ হাত ক্রুশে ৭ বাণী ৭ম বাণী


"Father, into your hands I commit my spirit!"

Luke 23:46 | English Standard Version

Father, into thy hands I commend my spirit.

Luke 23:46 | King James Version
father hands commit spirit commend 7 words in cross 7th word

যীশু তাঁহাকে কহিলেন, আমিই পুনরুত্থান ও জীবন; যে আমাতে বিশ্বাস করে, সে মরিলেও জীবিত থাকিবে;

যোহন ১১:২৫ | ক্যারি বাংলা

যীশু মার্থাকে বললেন, আমিই পুনরুত্থান, আমিই জীবন। যে কেউ আমাকে বিশ্বাস করে, সে মরবার পর জীবন ফিরে পাবে।

যোহন ১১:২৫ | সহজ বাংলা
যীশু পুনরুত্থান জীবন বিশ্বাস


Jesus said to her, I am the resurrection and the life.Whoever believes in me, though he die, yet shall he live;

John 11:25 | English Standard Version

Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live;

John 11:25 | King James Version
Jesus resurrection life believes die live

অতএব তোমরা এক জন অন্য জনের কাছে আপন আপন পাপ স্বীকার কর, ও এক জন অন্য জনের নিমিত্ত প্রার্থনা কর, যেন সুস্থ হইতে পার। ধার্ম্মিকের বিনতি কার্য্যসাধনে মহাশক্তিযুক্ত।

যাকোব ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমরা পরস্পরের কাছে পাপ স্বীকার কর, পরস্পরের জন্য প্রার্থনা কর, যেন সুস্থতা লাভ কর, কারণ ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তির প্রার্থনা খুবই শক্তিশালী ও কার্যকরী।

যাকোব ৫:১৬ | সহজ বাংলা
পাপ প্রার্থনা সুস্থ স্বীকার ধার্ম্মিক


Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.

James 5:16 | English Standard Version

Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

James 5:16 | King James Version
confess sins pray faults healed righteous power working

তিনি ভগ্নচিত্তদিগকে সুস্থ করেন, তাহাদের ক্ষত সকল বাঁধিয়া দেন।

গীতসংহিতা ১৪৭:৩ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর তাদের ভগ্নহৃদয় সারিযে তুলেছিলেন এবং তাদের ক্ষতের শুশ্রূষা করেছিলেন।

গীতসংহিতা ১৪৭:৩ | সহজ বাংলা
ঈশ্বর ভগ্নহৃদয় সুস্থ ক্ষত শুশ্রূষা


He heals the brokenhearted and binds up their wounds.

Psalm 147:3 | English Standard Version

He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

Psalm 147:3 | King James Version
heals broken heart binds wounds

সত্য, আমাদের যাতনা সকল তিনিই তুলিয়া লইয়াছেন, আমাদের ব্যথা সকল তিনি বহন করিয়াছেন; তবু আমরা মনে করিলাম, তিনি আহত, ঈশ্বরকর্ত্তৃক প্রহারিত ও দুঃখার্ত্ত।

যিশাইয় ৫৩:৪ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু সে আমাদের অসুখগুলোকে বয়ে বেড়িয়ে-ছিল। সে আমাদের যন্ত্রণা ভোগ করেছিল এবং আমরা মনে করেছিলাম ঈশ্বর তাকে শাস্তি দিচ্ছেন। তার কোন কৃতকর্মের জন্য ঈশ্বর তাকে শাস্তি দিচ্ছেন বলে আমরা মনে করেছিলাম।

যিশাইয় ৫৩:৪ | সহজ বাংলা
যাতনা অসুখ ব্যথা বহন ঈশ্বর শাস্তি দুঃখার্ত্ত


Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.

Isaiah 53:4 | English Standard Version

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

Isaiah 53:4 | King James Version
borne griefs carried sorrows God afflicted stricken

অতএব খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বরসম্বন্ধীয় বিষয়ে আমার শ্লাঘা করিবার অধিকার আছে।

রোমীয় ১৫:১৭ | ক্যারি বাংলা

তাই যীশু খ্রীষ্টে আছে এমন একজন হিসাবে ঈশ্বরের কাজ করতে আমি গর্ববোধ করি।

রোমীয় ১৫:১৭ | সহজ বাংলা
খ্রীষ্ট যীশু শ্লাঘা ঈশ্বর অধিকার গর্ব


In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God.

Romans 15:17 | English Standard Version

I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

Romans 15:17 | King James Version
Jesus Christ proud God glory

ধন্য তাহারা, যাহারা তাঁহার সাক্ষ্যকলাপ পালন করে; যাহারা সর্ব্বান্তঃকরণে তাঁহার অন্বেষণ করে।

গীতসংহিতা ১১৯:২ | ক্যারি বাংলা

যারা প্রভুর চুক্তি মানে তারা সুখী। তারা সর্বান্তঃকরণ দিয়ে প্রভুকে মানে।

গীতসংহিতা ১১৯:২ | সহজ বাংলা
ধন্য অন্বেষণ সাক্ষ্য প্রভু সুখী


Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart.

Psalm 119:2 | English Standard Version

Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

Psalm 119:2 | King James Version
Blessed keep testimonies seek heart

কেননা, সদাপ্রভু বলেন, আমি তোমাদের পক্ষে যে সকল সঙ্কল্প করিতেছি, তাহা আমিই জানি; সে সকল মঙ্গলের সঙ্কল্প, অমঙ্গলের নয়, তোমাদিগকে শেষ ফল ও আশাসিদ্ধি দিবার সঙ্কল্প।

যিরমিয় ২৯:১১ | ক্যারি বাংলা

আমি আমার পরিকল্পনাগুলো কি তা জানি। তাই এগুলো তোমাদের বললাম।” এই হল প্রভুর বার্তা। “আমি তোমাদের সুনিশ্চিত নিরাপদ ভবিষ্যত্‌ দিতে চাই। তোমাদের জন্য আমার ভাল ভাল পরিকল্পনা আছে। তোমাদের আঘাত করবার কোন পরিকল্পনা আমার নেই। আমি তোমাদের আশা এবং সু-ভবিষ্যত্‌ দিতে চাই।

যিরমিয় ২৯:১১ | সহজ বাংলা
সদাপ্রভু সঙ্কল্প মঙ্গল ফল আশা নিরাপদ


For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.

Jeremiah 29:11 | English Standard Version

For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

Jeremiah 29:11 | King James Version
Lord plans welfare evil future hope peace

ধন্য সেই ব্যক্তি, যে পরীক্ষা সহ্য করে; কারণ পরীক্ষাসিদ্ধ হইলে পর সে জীবনমুকুট প্রাপ্ত হইবে, তাহা প্রভু তাহাদিগকেই দিতে অঙ্গীকার করিয়াছেন, যাহারা তাঁহাকে প্রেম করে।

যাকোব ১:১২ | ক্যারি বাংলা

পরীক্ষার সময়ে যে ধৈর্য্য ধরে ও স্থির থাকে সে ধন্য, কারণ বিশ্বাসের পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হলে ঈশ্বর তাকে পুরস্কার স্বরূপ অনন্ত জীবন দেবেন। ঈশ্বরকে যারা ভালবাসে তাদের তিনি এই জীবন দেবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।

যাকোব ১:১২ | সহজ বাংলা
ধন্য পরীক্ষা সহ্য পুরস্কার অনন্ত জীবন প্রেম অঙ্গীকার ধৈর্য্য


Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

James 1:12 | English Standard Version

Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

James 1:12 | King James Version
Blessed steadfast trial temptation crown God promised love

আর অন্য কাহারও কাছে পরিত্রাণ নাই; কেননা আকাশের নীচে মনুষ্যদের মধ্যে দত্ত এমন আর কোন নাম নাই, যে নামে আমাদিগকে পরিত্রাণ পাইতে হইবে।

প্রেরিত ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

যীশুই একমাত্র ব্যক্তি, যিনি মানুষকে উদ্ধার করতে পারেন। জগতে তাঁর নামই একমাত্র শক্তি যা মানুষকে উদ্ধার করতে পারে।

প্রেরিত ৪:১২ | সহজ বাংলা
যীশু পরিত্রাণ আকাশ জগত উদ্ধার


And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among menby which we must be saved.

Acts 4:12 | English Standard Version

Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

Acts 4:12 | King James Version
salvation heaven saved given

তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক; ঈশ্বরে বিশ্বাস কর, আমাতেও বিশ্বাস কর।

যোহন ১৪:১ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের হৃদয় বিচলিত না হোক্। ঈশ্বরের উপর বিশ্বাস রাখো, আর আমার প্রতিও আস্থা রাখো।

যোহন ১৪:১ | সহজ বাংলা
হৃদয় ঈশ্বর বিশ্বাস আস্থা যীশু বিচলিত


Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.

John 14:1 | English Standard Version

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

John 14:1 | King James Version
hearts troubled God believe

প্রতিযোগিতার কিম্বা অনর্থক দর্পের বশে কিছুই করিও না, বরং নম্রভাবে প্রত্যেক জন আপনা হইতে অন্যকে শ্রেষ্ঠ জ্ঞান কর।

ফিলিপীয় ২:৩ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের মধ্যে যেন স্বার্থপরতা না থাকে বরং নম্রভাবে প্রত্যেকে নিজের থেকে অপরকে শ্রেষ্ঠ ভাবো।

ফিলিপীয় ২:৩ | সহজ বাংলা
প্রতিযোগিতা স্বার্থপরতা দর্প নম্র শ্রেষ্ঠ


Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.

Philippians 2:3 | English Standard Version

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

Philippians 2:3 | King James Version
selfish ambition conceit humility significant strife vainglory lowliness

সদাপ্রভু আমার পালক, আমার অভাব হইবে না।

গীতসংহিতা ২৩:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুই আমার মেষপালক। আমার যা কিছু চাই, সবসময় আমি তা-ই নেব।

গীতসংহিতা ২৩:১ | সহজ বাংলা
সদাপ্রভু পালক অভাব


The Lord is my shepherd; I shall not want.

Psalm 23:1 | English Standard Version

The Lord is my shepherd; I shall not want.

Psalm 23:1 | King James Version
Lord shepherd want

সদাপ্রভুর আশীর্ব্বাদই ধনবান করে, এবং তিনি তাহার সহিত মনোদুঃখ দেন না।

হিতোপদেশ ১০:২২ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর আশীর্বাদই তোমাকে ধনবান করবে। তিনি তার সঙ্গে সংকট আনবেন না।

হিতোপদেশ ১০:২২ | সহজ বাংলা
সদাপ্রভু আশীর্ব্বাদ ধনবান সংকট


The blessing of the Lord makes rich, and he adds no sorrow with it.

Proverbs 10:22 | English Standard Version

The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

Proverbs 10:22 | King James Version
blessing Lord rich sorrow

কিন্তু তোমরা গিয়া শিক্ষা কর, এই বচনের মর্ম্ম কি, “আমি দয়া চাই, বলিদান নয়”; কেননা আমি ধার্ম্মিকদিগকে নয়, কিন্তু পাপীদিগকে ডাকিতে আসিয়াছি।

মথি ৯:১৩ | ক্যারি বাংলা

বলিদান নয়, আমি চাই তোমরা দয়া করতে শেখ,’শাস্ত্রের এইকথার অর্থ কি তা বুঝে দেখ। কারণ সৎ ও ধার্মিক লোকদের নয়, পাপীদেরই আমি ডাকতে এসেছি।’

মথি ৯:১৩ | সহজ বাংলা
শিক্ষা বচন দয়া বলিদান ধার্ম্মিক পাপী শাস্ত্র


Go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners.

Matthew 9:13 | English Standard Version

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Matthew 9:13 | King James Version
learn mercy sacrifice righteous sinners

কেননা যে কেহ আপন প্রাণ রক্ষা করিতে ইচ্ছা করে, সে তাহা হারাইবে; কিন্তু যে কেহ আমার নিমিত্ত আপন প্রাণ হারায়, সেই তাহা রক্ষা করিবে।

লূক ৯:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজের জীবন রক্ষা করতে চায় সে তা হারাবে, কিন্তু যে কেউ আমার জন্য নিজের জীবন হারায় সে তা রক্ষা করবে।

লূক ৯:২৪ | সহজ বাংলা
প্রাণ রক্ষা ইচ্ছা জীবন যীশু


For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.

Luke 9:24 | English Standard Version

For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.

Luke 9:24 | King James Version
save life lose sake Jesus

শুক্রবার, ২৯ মার্চ, ২০২৪

আজকের বাইবেল পদ

মথি ২৭:৩৮

তখন দুই জন দস্যু তাঁহার সঙ্গে ক্রুশে বিদ্ধ হইল, একজন দক্ষিণ পার্শ্বে, আর একজন বাম পার্শ্বে।

মথি ২৭:৩৮ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

ফেসবুক পেজ