ট্যাগ ( give )


সদাপ্রভুর স্তব কর, তাঁহার নামে ডাক, জাতিগণের মধ্যে তাঁহার ক্রিয়া সকল জানাও।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও। তিনি যে সমস্ত মহান কাজ করেছেন সবাইকে সে কথা বলো।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

1 Chronicles 16:8 | English Standard Version

Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

1 Chronicles 16:8 | King James Version

যে বাক্যে মন দেয়, সে মঙ্গল পায়; এবং যে সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে ধন্য।

হিতোপদেশ ১৬:২০ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি অপরের কাছ থেকে শিক্ষাগ্রহণ করে সে লাভবান হবে। যে প্রভুর ওপর বিশ্বাস রেখে চলে সে প্রভুর আশীর্বাদ পাবে।

হিতোপদেশ ১৬:২০ | সহজ বাংলা

Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the Lord.

Proverbs 16:20 | English Standard Version

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

Proverbs 16:20 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন ভোজ প্রস্তুত কর, তখন দরিদ্র, নুলা, খঞ্জ ও অন্ধদিগকে নিমন্ত্রণ করিও; 

লূক ১৪:১৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন ভোজের আয়োজন করবে তখন দরিদ্র, খোঁড়া, বিকলাঙ্গ ও অন্ধদের নিমন্ত্রণ কোর।

লূক ১৪:১৩ | সহজ বাংলা

But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;

Luke 14:13 | English Standard Version

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

Luke 14:13 | King James Version

মৃতদের মধ্য হইতে উঠিলে পর লোকেরা ত বিবাহ করে না, এবং বিবাহিতাও হয় না, বরং স্বর্গে দূতগণের ন্যায় থাকে। 

মার্ক ১২:২৫ | ক্যারি বাংলা

কারণ মৃতদের মধ্যে থেকে পুনরুত্থিত হলে তারা বিয়ে করে না, বা তাদের বিয়ে দেওয়া হয় না, বরং তারা স্বর্গে স্বর্গদূতদের মতোই থাকে।

মার্ক ১২:২৫ | সহজ বাংলা

For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

Mark 12:25 | English Standard Version

For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.

Mark 12:25 | King James Version

ঈশ্বরের আত্মা আমাকে রচনা করিয়াছেন, সর্ব্বশক্তিমানের নিঃশ্বাস আমাকে জীবন দেন।

ইয়োব ৩৩:৪ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরের আত্মা আমায় সৃষ্টি করেছে। ঈশ্বর সর্বশক্তিমানের নিঃশ্বাস আমাকে জীবন দিয়েছে।

ইয়োব ৩৩:৪ | সহজ বাংলা

The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

Job 33:4 | English Standard Version

The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

Job 33:4 | King James Version

এই কারণ আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, মনুষ্যদের সকল পাপ ও নিন্দার ক্ষমা হইবে, কিন্তু পবিত্র আত্মার নিন্দার ক্ষমা হবে না।

মথি ১২:৩১ | ক্যারি বাংলা

তাই আমি তোমাদের বলছি, মানুষের সব পাপ এবং ঈশ্বর নিন্দার ক্ষমা হবে, কিন্তু পবিত্র আত্মার বিরুদ্ধে কোন অসম্মানজনক কথা-বার্তার ক্ষমা হবে না।

মথি ১২:৩১ | সহজ বাংলা

Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.

Matthew 12:31 | English Standard Version

Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.

Matthew 12:31 | King James Version

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রাখিয়া যাইতেছি, আমারই শান্তি তোমাদিগকে দান করিতেছি; জগৎ যেরূপ দান করে, আমি সেরূপ দান করি না। তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক, ভীতও না হউক।

যোহন ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি। আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি। জগত সংসার যেভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না। তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক।

যোহন ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.

John 14:27 | English Standard Version

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 14:27 | King James Version

আর অন্য কাহারও কাছে পরিত্রাণ নাই; কেননা আকাশের নীচে মনুষ্যদের মধ্যে দত্ত এমন আর কোন নাম নাই, যে নামে আমাদিগকে পরিত্রাণ পাইতে হইবে।

প্রেরিত ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

যীশুই একমাত্র ব্যক্তি, যিনি মানুষকে উদ্ধার করতে পারেন। জগতে তাঁর নামই একমাত্র শক্তি যা মানুষকে উদ্ধার করতে পারে।

প্রেরিত ৪:১২ | সহজ বাংলা

And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among menby which we must be saved.

Acts 4:12 | English Standard Version

Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

Acts 4:12 | King James Version

আর তোমরা বিচার করিও না, তাহাতে বিচারিত হইবে না। আর দোষী করিও না, তাহাতে দোষীকৃত হইবে না। তোমরা ছাড়িয়া দিও, তাহাতে তোমাদেরও ছাড়িয়া দেওয়া যাইবে।

লূক ৬:৩৭ | ক্যারি বাংলা

অপরের বিচার করো না, তাহলে তোমাদেরও বিচারের সম্মুখীন হতে হবে না। অপরের দোষ ধরো না, তাহলে তোমাদেরও দোষ ধরা হবে না। অন্যকে ক্ষমা কোর, তাহলে তোমাদেরও ক্ষমা করা হবে।

লূক ৬:৩৭ | সহজ বাংলা

Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;

Luke 6:37 | English Standard Version

Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

Luke 6:37 | King James Version

যে তোমার কাছে যাচ্ঞা করে, তাহাকে দেও; এবং যে তোমার নিকটে ধার চায়, তাহা হইতে বিমুখ হইও না।

মথি ৫:৪২ | ক্যারি বাংলা

কেউ যদি তোমার কাছ থেকে কিছু চায়, তাকে তা দিও। তোমার কাছ থেকে কেউ ধার চাইলে তাকে তা দিতে অস্বীকার করো না।

মথি ৫:৪২ | সহজ বাংলা

Give to the one who begs from you, and do not refuse the one who would borrow from you.

Matthew 5:42 | English Standard Version

Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

Matthew 5:42 | King James Version

কারণ বাস্তবিক মনুষ্যপুত্রও পরিচর্য্যা পাইতে আসেন নাই, কিন্তু পরিচর্য্যা করিতে এবং অনেকের পরিবর্ত্তে আপন প্রাণ মুক্তির মূল্যরূপে দিতে আসিয়াছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | ক্যারি বাংলা

কারণ বাস্তবে মানবপুত্রও সেবা পেতে আসেন নি, তিনি অন্যের সেবা করতেই এসেছেন এবং অনেক মানুষের মুক্তিপণ হিসাবে নিজের জীবন দিতে এসেছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | সহজ বাংলা

For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.

Mark 10:45 | English Standard Version

For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

Mark 10:45 | King James Version

দুষ্ট ঋণ করিয়া পরিশোধ করে না, কিন্তু ধার্ম্মিক দয়াবান ও দানশীল।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | ক্যারি বাংলা

একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত দেয় না। কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | সহজ বাংলা

The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

Psalm 37:21 | English Standard Version

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Psalm 37:21 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, কেননা তিনি মঙ্গলময়, তাঁহার দয়া অনন্তকালস্থায়ী।

গীতসংহিতা ১০৭:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়। তাঁর প্রেম চিরন্তন!

গীতসংহিতা ১০৭:১ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!

Psalm 107:1 | English Standard Version

O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Psalm 107:1 | King James Version

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা

Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version

পরস্পর সহনশীল হও, এবং যদি কাহাকেও দোষ দিবার কারণ থাকে, তবে পরস্পর ক্ষমা কর; প্রভু যেমন তোমাদিগকে ক্ষমা করিয়াছেন, তোমরাও তেমনি কর।

কলসীয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের প্রতি ক্রুদ্ধ ভাব রেখো না কিন্তু একে অপরকে ক্ষমা কর। কেউ যদি তোমার বিরুদ্ধে কোন অন্যায় করে, তবে একে অপরকে ক্ষমা কর। অপরকে ক্ষমা কর, কারণ প্রভু তোমাদের ক্ষমা করেছেন।

কলসীয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

Colossians 3:13 | English Standard Version

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

Colossians 3:13 | King James Version

মন্দের পরিশোধে কাহারও মন্দ করিও না; সকল মনুষ্যের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম,ভাবিয়া চিন্তিয়া তাহাই কর।

রোমীয় ১২:১৭ | ক্যারি বাংলা

কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না। সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর।

রোমীয় ১২:১৭ | সহজ বাংলা

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Romans 12:17 | English Standard Version

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Romans 12:17 | King James Version

পবিত্রগণের অভাবের সহভাগী হও, অতিথি-সেবায় রত হও।

রোমীয় ১২:১৩ | ক্যারি বাংলা

 তোমাদের যা আছে তা অভাবী ঈশ্বরের লোকদের সঙ্গে ভাগ করে নাও। তোমাদের গৃহে অতিথিদের স্বাগত জানাও।

রোমীয় ১২:১৩ | সহজ বাংলা

Contribute to the needs of the saints and seek to show hospitality.

Romans 12:13 | English Standard Version

Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

Romans 12:13 | King James Version

কেহ কেহ বিতরণ করিয়া আরও বৃদ্ধি পায়; কেহ কেহ বা ন্যায্য ব্যয় অস্বীকার করিয়া কেবল অভাবে পড়ে।

হিতোপদেশ ১১:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি মুক্ত হস্তে দান করে সে আরও বেশী পাবে। যে ব্যক্তি বিতরণ করতে অস্বীকার করে সে অচিরেই গরীব হয়ে যাবে।

হিতোপদেশ ১১:২৪ | সহজ বাংলা

One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.

Proverbs 11:24 | English Standard Version

There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

Proverbs 11:24 | King James Version

তিনি ক্লান্ত ব্যক্তিকে শক্তি দেন, ও শক্তিহীন লোকের বল বৃদ্ধি করেন।

যিশাইয় ৪০:২৯ | ক্যারি বাংলা

প্রভু দুর্বলকে সবল হতে সাহায্য করেন। ক্ষমতাহীনদের ক্ষমতাবান করেন।

যিশাইয় ৪০:২৯ | সহজ বাংলা

He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.

Isaiah 40:29 | English Standard Version

He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

Isaiah 40:29 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন দান কর, তখন তোমার দক্ষিণ হস্ত কি করিতেছে, তাহা তোমার বাম হস্তকে জানিতে দিও না।

মথি ৬:৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন অভাবী লোকদের কিছু দান কর, তখন তোমার ডান হাত কি করছে তা তোমার বাঁ হাতকে জানতে দিও না।

মথি ৬:৩ | সহজ বাংলা

But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing;

Matthew 6:3 | English Standard Version

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Matthew 6:3 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, তাঁহার নামে ডাক, জাতিগণের মধ্যে তাঁহার ক্রিয়া সকল জানাও।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও। তিনি যে সমস্ত মহান কাজ করেছেন সবাইকে সে কথা বলো।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

1 Chronicles 16:8 | English Standard Version

Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

1 Chronicles 16:8 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, কেননা তিনি মঙ্গলময়, তাঁহার দয়া অনন্তকালস্থায়ী।

১ বংশাবলী ১৬:৩৪ | ক্যারি বাংলা

প্রভুকে ধন্যবাদ দাও কারণ তিনি ভাল। তাঁর আশীর্বাদ ও করুণা চিরন্তন।

১ বংশাবলী ১৬:৩৪ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!

1 Chronicles 16:34 | English Standard Version

O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.

1 Chronicles 16:34 | King James Version

যে বাক্যে মন দেয়, সে মঙ্গল পায়; এবং যে সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে ধন্য।

হিতোপদেশ ১৬:২০ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি অপরের কাছ থেকে শিক্ষাগ্রহণ করে সে লাভবান হবে। যে প্রভুর ওপর বিশ্বাস রেখে চলে সে প্রভুর আশীর্বাদ পাবে।

হিতোপদেশ ১৬:২০ | সহজ বাংলা

Whoever gives thought to the word will discover good, and blessed is he who trusts in the Lord.

Proverbs 16:20 | English Standard Version

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

Proverbs 16:20 | King James Version

আর আমি পিতার নিকটে নিবেদন করিব, এবং তিনি আর এক সহায় তোমাদিগকে দিবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন;

যোহন ১৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

আমি পিতার কাছে চাইব, আর তিনি তোমাদের আর একজন সাহায্যকারী দেবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন।

যোহন ১৪:১৬ | সহজ বাংলা

And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever;

John 14:16 | English Standard Version

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

John 14:16 | King James Version

পিতা পুত্রকে প্রেম করেন, এবং সমস্তই তাঁহার হস্তে দিয়াছেন।

যোহন ৩:৩৫ | ক্যারি বাংলা

পিতা তাঁর পুত্রকে ভালবাসেন, আর তিনি তাঁর হাতেই সব কিছু সঁপে দিয়েছেন।

যোহন ৩:৩৫ | সহজ বাংলা

The Father loves the Son and has given all things into his hand.

John 3:35 | English Standard Version

The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.

John 3:35 | King James Version

তদ্রূপ তোমাদের দীপ্তি মনুষ্যদের সাক্ষাতে উজ্জ্বল হউক, যেন তাহারা তোমাদের সৎক্রিয়া দেখিয়া তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার গৌরব করে।

মথি ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

তেমনি তোমাদের আলোও লোকদের সামনে উজ্জ্বল হোক, যেন তারা তোমাদের সৎকাজ দেখে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের মহিমা কীর্তন করে।

মথি ৫:১৬ | সহজ বাংলা

In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

Matthew 5:16 | English Standard Version

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Matthew 5:16 | King James Version

আর আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, মনুষ্যেরা যত অনর্থক কথা বলে, বিচার-দিনে সেই সকলের হিসাব দিতে হইবে।

মথি ১২:৩৬ | ক্যারি বাংলা

আমি তোমাদের বলছি, লোকে যত বেহিসেবী কথা বলে, বিচারের দিনে তার প্রতিটি কথার হিসাব তাদের দিতে হবে।

মথি ১২:৩৬ | সহজ বাংলা

I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak,

Matthew 12:36 | English Standard Version

But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

Matthew 12:36 | King James Version

শুনিবার পূর্ব্বে যে উত্তর করে,তাহা তাহার পক্ষে অজ্ঞানতা ও অপমান।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | ক্যারি বাংলা

অন্যদের কথা শেষ করতে দেওয়ার পর তুমি উত্তর দিতে শুরু করবে। যদি তুমি এরকম কর তাহলে তুমি অপ্রস্তুত হবে না অথবা তোমাকে বোকার মত দেখতে লাগবে না।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | সহজ বাংলা

If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.

Proverbs 18:13 | English Standard Version

He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

Proverbs 18:13 | King James Version

আর এখন আমার ঈশ্বর সদাপ্রভু চারিদিকে আমাকে বিশ্রাম দিয়াছেন; বিপক্ষ কেহ নাই, বিপদ-ঘটনাও কিছুই নাই।

১ রাজাবলী ৫:৪ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু এখন প্রভু, আমার ঈশ্বরের ইচ্ছায় আমার রাজ্যের সর্বত্র শান্তি বিরাজ করছে। আমার কোন শত্রু নেই। আমার প্রজাদেরও কোন বিপদের সম্ভাবনা নেই।

১ রাজাবলী ৫:৪ | সহজ বাংলা

But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.

1 Kings 5:4 | English Standard Version

But now the Lord my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

1 Kings 5:4 | King James Version

যে দরিদ্রকে কৃপা করে, সে সদাপ্রভুকে ঋণ দেয়; তিনি তাহার সেই উপকারের পরিশোধ করিবেন।

হিতোপদেশ ১৯:১৭ | ক্যারি বাংলা

দরিদ্রকে টাকা দেওয়া মানে তা প্রভুকে ঋণ দেওয়া। তোমার এই দয়ালু মনের জন্য প্রভু তোমাকে তা ফিরিযে দেবেন।

হিতোপদেশ ১৯:১৭ | সহজ বাংলা

Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.

Proverbs 19:17 | English Standard Version

He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.

Proverbs 19:17 | King James Version

তিনি ক্লান্ত ব্যক্তিকে শক্তি দেন, ও শক্তিহীন লোকের বল বৃদ্ধি করেন।

যিশাইয় ৪০:২৯ | ক্যারি বাংলা

প্রভু দুর্বলকে সবল হতে সাহায্য করেন। ক্ষমতাহীনদের ক্ষমতাবান করেন।

যিশাইয় ৪০:২৯ | সহজ বাংলা

He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.

Isaiah 40:29 | English Standard Version

He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

Isaiah 40:29 | King James Version

সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শুন; আমার বিনতিতে কর্ণপাত কর; তোমার বিশ্বস্ততায় ও তোমার ধর্ম্মশীলতায় আমাকে উত্তর দেও।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভু আমার প্রার্থনা শুনুন। আমার প্রার্থনা শুনুন এবং তারপর আমার প্রার্থনার উত্তর দিন। আমাকে দেখান যে সত্যিই আপনি কত মঙ্গলকর ও বিশ্বস্ত।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | সহজ বাংলা

Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

Psalm 143:1 | English Standard Version

Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

Psalm 143:1 | King James Version

দুষ্ট ঋণ করিয়া পরিশোধ করে না, কিন্তু ধার্ম্মিক দয়াবান ও দানশীল।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | ক্যারি বাংলা

একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত দেয় না। কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | সহজ বাংলা

The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

Psalm 37:21 | English Standard Version

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Psalm 37:21 | King James Version

দেও, তাহাতে তোমাদিগকেও দেওয়া যাইবে; লোকে বিলক্ষণ পরিমাণে চাপিয়া ঝাঁকরিয়া উপচিয়া তোমাদের কোলে দিবে; কারণ তোমরা যে পরিমাণে পরিমাণ কর, সেই পরিমাণে তোমাদেরও নিমিত্তে পরিমাণ করা যাইবে।

লূক ৬:৩৮ | ক্যারি বাংলা

দান কর, প্রতিদান তুমিও পাবে। তারা তোমাদের অনেক বেশী করে, চেপে চেপে, ঝাঁকিয়ে ঝাঁকিয়ে উপচে দেবে। কারণ অন্যের জন্য যে মাপে মেপে দিচ্ছ, সেই মাপেই তোমাদের মেপে দেওয়া হবে।

লূক ৬:৩৮ | সহজ বাংলা

give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.

Luke 6:38 | English Standard Version

Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.

Luke 6:38 | King James Version

আর অন্য কাহারও কাছে পরিত্রাণ নাই; কেননা আকাশের নীচে মনুষ্যদের মধ্যে দত্ত এমন আর কোন নাম নাই, যে নামে আমাদিগকে পরিত্রাণ পাইতে হইবে।

প্রেরিত ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

যীশুই একমাত্র ব্যক্তি, যিনি মানুষকে উদ্ধার করতে পারেন। জগতে তাঁর নামই একমাত্র শক্তি যা মানুষকে উদ্ধার করতে পারে।

প্রেরিত ৪:১২ | সহজ বাংলা

And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among menby which we must be saved.

Acts 4:12 | English Standard Version

Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.

Acts 4:12 | King James Version

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা

Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রাখিয়া যাইতেছি, আমারই শান্তি তোমাদিগকে দান করিতেছি; জগৎ যেরূপ দান করে, আমি সেরূপ দান করি না। তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক, ভীতও না হউক।

যোহন ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি। আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি। জগত সংসার যেভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না। তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক।

যোহন ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.

John 14:27 | English Standard Version

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 14:27 | King James Version

মন্দের পরিশোধে কাহারও মন্দ করিও না; সকল মনুষ্যের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম,ভাবিয়া চিন্তিয়া তাহাই কর।

রোমীয় ১২:১৭ | ক্যারি বাংলা

কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না। সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর।

রোমীয় ১২:১৭ | সহজ বাংলা

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Romans 12:17 | English Standard Version

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Romans 12:17 | King James Version

পরস্পর সহনশীল হও, এবং যদি কাহাকেও দোষ দিবার কারণ থাকে, তবে পরস্পর ক্ষমা কর; প্রভু যেমন তোমাদিগকে ক্ষমা করিয়াছেন, তোমরাও তেমনি কর।

কলসীয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের প্রতি ক্রুদ্ধ ভাব রেখো না কিন্তু একে অপরকে ক্ষমা কর। কেউ যদি তোমার বিরুদ্ধে কোন অন্যায় করে, তবে একে অপরকে ক্ষমা কর। অপরকে ক্ষমা কর, কারণ প্রভু তোমাদের ক্ষমা করেছেন।

কলসীয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.

Colossians 3:13 | English Standard Version

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

Colossians 3:13 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ বৃহস্পতিবার, ২০ সেপ্টেম্বর, ২০১৮

দাসেরা, যাহারা মাংসের সম্বন্ধে তোমাদের প্রভু, তোমরা তাহাদের আজ্ঞাবহ হও; চাক্ষুষ সেবা দ্বারা মনুষ্যের তুষ্টিকরের মত নয়, কিন্তু অন্তঃকরণের সরলতায় প্রভুকে ভয় করিয়া আজ্ঞাবহ হও।

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৮

মুখ দ্বারা পাষণ্ড আপন প্রতিবাসীকে নষ্ট করে; কিন্তু জ্ঞান দ্বারা ধার্ম্মিকগণ উদ্ধার পায়।

কিভাবে পাবেন?