আলোচ্য বিষয় ( বিশ্বাস )


কারন ঈশ্বর জগৎকে এমন প্রেম করিলেন যে, আপনার একজাত পুত্রকে দান করিলেন, যেন, যে কেহ তাঁহাকে বিশ্বাস করে, সে বিনষ্ট না হয়, কিন্তু অনন্ত জীবন পায়।

যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর এই জগতকে এতোই ভালবাসেন যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে দিলেন, যেন সেই পুত্রের ওপর যে কেউ বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন লাভ করে।

যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা

For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

John 3:16 | English Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

John 3:16 | King James Version

আর এখন বিশ্বাস, প্রত্যাশা, প্রেম, এই তিনটী আছে, আর ইহাদের মধ্যে প্রেমই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

এখন এই তিনটি বিষয় আছে: বিশ্বাস, প্রত্যাশা ও ভালবাসা; আর এদের মধ্যে ভালবাসাই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | সহজ বাংলা

So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

1 Corinthians 13:13 | English Standard Version

And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

1 Corinthians 13:13 | King James Version

প্রেম চিরসহিষ্ণু, প্রেম মধুর, ঈর্ষা করে না;

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা ধৈর্য ধরে, ভালবাসা দয়া করে, ভালবাসা ঈর্ষা করে না, অহঙ্কার বা গর্ব করে না।

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | সহজ বাংলা

Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude.

1 Corinthians 13:4 | English Standard Version

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up;

1 Corinthians 13:4 | King James Version

যীশু উত্তর করিয়া তাঁহাদিগকে কহিলেন, আমি তোমাদিগকে সত্য কহিতেছি, যদি তোমাদের বিশ্বাস থাকে, আর সন্দেহ না কর, তবে তোমরা কেবল ডুমুরগাছের প্রতি এইরূপ করিতে পারিবে, তাহা নয়, কিন্তু এই পর্ব্বতকেও যদি বল, 'উপড়িয়া যাও, আর সমুদ্রে গিয়া পড়,' তাহাই হইবে। আর তোমরা প্রার্থনায় বিশ্বাসপূর্ব্বক যাহা কিছু যাচ্ঞা করিবে, সে সকলই পাইবে।

মথি ২১:২১ | ক্যারি বাংলা

এর উত্তরে যীশু তাঁদের বললেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, তোমাদের যদি ঈশ্বরের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস থাকে, যদি সন্দেহ না কর, তবে ডুমুর গাছের প্রতি আমি যা করেছি, তোমরাও তা করতে পারবে। শুধু তাই নয়, তোমরা যদি ঐ পাহাড়কে বল, ‘ওঠ, ঐ সাগরে গিয়ে আছড়ে পড়’ দেখবে তাই হবে। যদি বিশ্বাস থাকে, তবে প্রার্থনায় তোমরা যা চাইবে তা পাবে।’

মথি ২১:২১ | সহজ বাংলা

Jesus answered them, "Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' it will happen. And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith."

Matthew 21:21 | English Standard Version

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Matthew 21:21 | King James Version

কে জগৎকে জয় করে? কেবল সেই, যে বিশ্বাস করে, যীশু ঈশ্বরের পুত্র।

১ যোহন ৫:৫ | ক্যারি বাংলা

আমাদের বিশ্বাসই আমাদের জগত জয়ী করেছে। কে জগতের ওপরে বিজয়ী হতে পারে? যে বিশ্বাস করে যে, যীশুই ঈশ্বরের পুত্র।

১ যোহন ৫:৫ | সহজ বাংলা

Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?

1 John 5:5 | English Standard Version

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

1 John 5:5 | King James Version

তোমার যৌবন কাহাকেও তুচ্ছ করিতে দিও না; কিন্তু বাক্যে, আচার ব্যবহারে, প্রেমে, বিশ্বাসে, ও শুদ্ধতায় বিশ্বাসিগণের আদর্শ হও।

১ তীমথিয় ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি যুবক বলে কেউ যেন তোমায় তুচ্ছ না করে। কিন্তু তোমার কথা, স্বভাব, ভালোবাসা, বিশ্বাস ও পবিত্রতার দ্বারা বিশ্বাসীদের সামনে দৃষ্টান্ত রাখ।

১ তীমথিয় ৪:১২ | সহজ বাংলা

Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | English Standard Version

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | King James Version

শুচিগণের পক্ষে সকলই শুচি; কিন্তু কলুষিত ও অবিশ্বাসীদের পক্ষে কিছুই শুচি নয়, বরং তাহাদের মন ও সংবেদ উভয়ই কলুষিত হইয়া পড়িয়াছে।

তীত ১:১৫ | ক্যারি বাংলা

অন্তরে যারা শুচি তাদের কাছে সব কিছুই শুচি; কিন্তু যাদের অন্তর কলুষিত ও যারা অবিশ্বাসী তাদের কাছে কিছুই শুচি নয়, বাস্তবে তাদের মন ও বিবেক কলুষিত হয়ে পড়েছে।

তীত ১:১৫ | সহজ বাংলা

To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

Titus 1:15 | English Standard Version

Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Titus 1:15 | King James Version

মনুষ্যে নির্ভর করণাপেক্ষা সদাপ্রভুর শরণ লওয়া উত্তম।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | ক্যারি বাংলা

মানুষকে বিশ্বাস করার থেকে প্রভুকে বিশ্বাস করা অনেক ভালো।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | সহজ বাংলা

It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.

Psalm 118:8 | English Standard Version

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

Psalm 118:8 | King James Version

যীশু তাঁহাকে বলিলেন, তুমি আমাকে দেখিয়াছ বলিয়া বিশ্বাস করিয়াছ? ধন্য তাহারা, যাহারা না দেখিয়া বিশ্বাস করিল।

যোহন ২০:২৯ | ক্যারি বাংলা

যীশু তাঁকে বললেন, ‘তুমি আমায় দেখেছ তাই বিশ্বাস করেছ। ধন্য তারা, যাঁরা আমাকে না দেখেও বিশ্বাস করে।’

যোহন ২০:২৯ | সহজ বাংলা

Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed."

John 20:29 | English Standard Version

Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

John 20:29 | King James Version

অতএব আইস, আমরা সাহসপূর্ব্বক অনুগ্রহ-সিংহাসনের নিকটে উপস্থিত হই, যেন দয়া লাভ করি, এবং সময়ের উপযোগী উপকারার্থে অনুগ্রহ প্রাপ্ত হই।

ইব্রীয় ৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

সেইজন্যে বিশ্বাসে ভর করে করুণা সিংহাসনের সামনে এসো, যাতে আমাদের প্রয়োজনে আমরা দয়া ও অনুগ্রহ পেতে পারি।

ইব্রীয় ৪:১৬ | সহজ বাংলা

Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | English Standard Version

Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | King James Version

কর্ণেজপ গুপ্ত কথা ব্যক্ত করে; কিন্ত যে আত্মায় বিশ্বস্ত, সে কথা গোপন করে।

হিতোপদেশ ১১:১৩ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি অন্য লোকের গোপন কথা ফাঁস করে দেয় তাকে বিশ্বাস করা যায় না। যে ব্যক্তি গুজব ছড়ায় না তাকে বিশ্বাস করা যায়।

হিতোপদেশ ১১:১৩ | সহজ বাংলা

Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered

Proverbs 11:13 | English Standard Version

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

Proverbs 11:13 | King James Version

যীশু তাঁহাকে কহিলেন, আমিই পুনরুত্থান ও জীবন; যে আমাতে বিশ্বাস করে, সে মরিলেও জীবিত থাকিবে;

যোহন ১১:২৫ | ক্যারি বাংলা

যীশু মার্থাকে বললেন, আমিই পুনরুত্থান, আমিই জীবন। যে কেউ আমাকে বিশ্বাস করে, সে মরবার পর জীবন ফিরে পাবে।

যোহন ১১:২৫ | সহজ বাংলা

Jesus said to her, I am the resurrection and the life.Whoever believes in me, though he die, yet shall he live;

John 11:25 | English Standard Version

Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live;

John 11:25 | King James Version

তুমি আমার অন্তরাল ও আমার ঢাল; আমি তোমার বাক্যে প্রত্যাশা রাখি।

গীতসংহিতা ১১৯:১১৪ | ক্যারি বাংলা

আমায় রক্ষা করুন, আমায় আড়াল করে রাখুন। প্রভু, আপনি যা বলেন আমি সব বিশ্বাস করি।


You are my hiding place and my shield; I hope in your word.

Psalm 119:114 | English Standard Version

Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

Psalm 119:114 | King James Version

কেননা আমরা বিশ্বাস দ্বারা চলি, বাহ্য দৃশ্য দ্বারা নয়।

২ করিন্হীয় ৫:৭ | ক্যারি বাংলা

আমরা বিশ্বাসের দ্বারা চলি, বাইরের দৃশ্যের দ্বারা নয়।

২ করিন্হীয় ৫:৭ | সহজ বাংলা

for we walk by faith, not by sight.

2 Corinthians 5:7 | English Standard Version

For we walk by faith, not by sight.

2 Corinthians 5:7 | King James Version

তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক; ঈশ্বরে বিশ্বাস কর, আমাতেও বিশ্বাস কর।

যোহন ১৪:১ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের হৃদয় বিচলিত না হোক্। ঈশ্বরের উপর বিশ্বাস রাখো, আর আমার প্রতিও আস্থা রাখো।

যোহন ১৪:১ | সহজ বাংলা

Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.

John 14:1 | English Standard Version

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

John 14:1 | King James Version

যীশু তাহাকে কহিলেন, যদি পারেন! যে বিশ্বাস করে, তাহার পক্ষে সকলই সাধ্য।

মার্ক ৯:২৩ | ক্যারি বাংলা

যীশু তাকে বললেন, ‘কি বললে, ‘যদি পারেন! যে বিশ্বাস করে তার পক্ষে সবই সম্ভব।’

মার্ক ৯:২৩ | সহজ বাংলা

And Jesus said to him, "'If you can'! All things are possible for one who believes."

Mark 9:23 | English Standard Version

Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

Mark 9:23 | King James Version

কেননা ধনাসক্তি সকল মন্দের একটা মূল; তাহাতে রত হওয়াতে কতক লোক বিশ্বাস হইতে বিপথগামী হইয়াছে, এবং অনেক যাতনারূপ কন্টকে আপনারা আপনাদিগকে বিদ্ধ করিয়াছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | ক্যারি বাংলা

কারণ সকল মন্দের মূলে আছে অর্থের প্রতি আসক্তি। সেই অর্থের লালসায় কত লোক বিশ্বাস থেকে দূরে সরে গেছে; আর তার ফলে তারা নিজেদের জীবনে অনেক অনেক দুঃখ ব্যথা ডেকে এনেছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | সহজ বাংলা

For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.

1 Timothy 6:10 | English Standard Version

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

1 Timothy 6:10 | King James Version

আর তোমরা প্রার্থনায় বিশ্বাসপূর্ব্বক যাহা কিছু যাচ্ঞা করিবে, সে সকলই পাইবে।

মথি ২১:২২ | ক্যারি বাংলা

যদি বিশ্বাস থাকে, তবে প্রার্থনায় তোমরা যা চাইবে তা পাবে।

মথি ২১:২২ | সহজ বাংলা

And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.

Matthew 21:22 | English Standard Version

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

Matthew 21:22 | King James Version

সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শুন; আমার বিনতিতে কর্ণপাত কর; তোমার বিশ্বস্ততায় ও তোমার ধর্ম্মশীলতায় আমাকে উত্তর দেও।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভু আমার প্রার্থনা শুনুন। আমার প্রার্থনা শুনুন এবং তারপর আমার প্রার্থনার উত্তর দিন। আমাকে দেখান যে সত্যিই আপনি কত মঙ্গলকর ও বিশ্বস্ত।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | সহজ বাংলা

Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

Psalm 143:1 | English Standard Version

Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

Psalm 143:1 | King James Version

তাঁহারা কহিলেন, তুমি ও তোমার পরিবার প্রভু যীশুতে বিশ্বাস কর, তাহাতে পরিত্রাণ পাইবে।

প্রেরিত ১৬:৩১ | ক্যারি বাংলা

তাঁরা বললেন, ‘প্রভু যীশুর ওপর বিশ্বাস করুন, তাহলে আপনি ও আপনার গৃহের সকলেই উদ্ধার লাভ করবেন।’

প্রেরিত ১৬:৩১ | সহজ বাংলা

And they said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."

Acts 16:31 | English Standard Version

And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

Acts 16:31 | King James Version

লোক-ভয় ফাঁদজনক; কিন্তু যে সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করে, সে উচ্চে স্থাপিত হইবে।

হিতোপদেশ ২৯:২৫ | ক্যারি বাংলা

ভয় হল ফাঁদের মতো। কিন্তু যদি তুমি প্রভুর ওপর বিশ্বাস রাখো তাহলে তুমি নিরাপদে থাকবে।

হিতোপদেশ ২৯:২৫ | সহজ বাংলা

The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe.

Proverbs 29:25 | English Standard Version

The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.

Proverbs 29:25 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ বৃহস্পতিবার, ২০ সেপ্টেম্বর, ২০১৮

দাসেরা, যাহারা মাংসের সম্বন্ধে তোমাদের প্রভু, তোমরা তাহাদের আজ্ঞাবহ হও; চাক্ষুষ সেবা দ্বারা মনুষ্যের তুষ্টিকরের মত নয়, কিন্তু অন্তঃকরণের সরলতায় প্রভুকে ভয় করিয়া আজ্ঞাবহ হও।

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৮

মুখ দ্বারা পাষণ্ড আপন প্রতিবাসীকে নষ্ট করে; কিন্তু জ্ঞান দ্বারা ধার্ম্মিকগণ উদ্ধার পায়।

কিভাবে পাবেন?