আর্কাইভ ( মার্চ, ২০১৭ )


শুক্রবার, ৩১ মার্চ, ২০১৭

বস্তুতঃ যে কেহ সৎকর্ম্ম করিতে জানে, অথচ না করে, তাহার পাপ হয়।

যাকোব ৪:১৭ | ক্যারি বাংলা

মনে রেখো, যে সৎ কর্ম করতে জানে অথচ তা না করে, সে পাপ করে।

যাকোব ৪:১৭ | সহজ বাংলা

So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.

James 4:17 | English Standard Version

Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.

James 4:17 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ৩০ মার্চ, ২০১৭

যে কেহ নিজের ক্রুশ বহন না করে ও আমার পশ্চাৎ পশ্চাৎ না আইসে, সে আমার শিষ্য হইতে পারে না।

লূক ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজের ক্রুশ কাঁধে তুলে নিয়ে আমায় অনুসরণ না করে, সে আমার শিষ্য হতে পারে না।

লূক ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.

Luke 14:27 | English Standard Version

And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

Luke 14:27 | King James Version

বুধবার, ২৯ মার্চ, ২০১৭

দুষ্টের অনেক যাতনা হয়; কিন্তু যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে দয়াতে বেষ্টিত হইবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | ক্যারি বাংলা

মন্দ লোকদের কাছে অনেক যন্ত্রণা আসবে। কিন্তু যারা প্রভুতে আস্থা রাখে, তাঁর প্রকৃত ভালোবাসা তাদের ঘিরে থাকবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | সহজ বাংলা

Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.

Psalm 32:10 | English Standard Version

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10 | King James Version

মঙ্গলবার, ২৮ মার্চ, ২০১৭

ঈশ্বর ত মৃতদের ঈশ্বর নহেন, কিন্তু জীবিতদের; কেননা তাহার সাক্ষাতে সকলেই জীবিত।

লূক ২০:৩৮ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর মৃত লোকদের ঈশ্বর নন, তিনি জীবিত লোকদেরই ঈশ্বর। তারা সকলেই যারা আগামী যুগের যোগ্য লোক ঈশ্বরের চোখে জীবিত থাকে।

লূক ২০:৩৮ | সহজ বাংলা

Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him.

Luke 20:38 | English Standard Version

For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.

Luke 20:38 | King James Version

সোমবার, ২৭ মার্চ, ২০১৭

অতএব আইস, আমরা সাহসপূর্ব্বক অনুগ্রহ-সিংহাসনের নিকটে উপস্থিত হই, যেন দয়া লাভ করি, এবং সময়ের উপযোগী উপকারার্থে অনুগ্রহ প্রাপ্ত হই।

ইব্রীয় ৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

সেইজন্যে বিশ্বাসে ভর করে করুণা সিংহাসনের সামনে এসো, যাতে আমাদের প্রয়োজনে আমরা দয়া ও অনুগ্রহ পেতে পারি।

ইব্রীয় ৪:১৬ | সহজ বাংলা

Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | English Standard Version

Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Hebrews 4:16 | King James Version

রবিবার, ২৬ মার্চ, ২০১৭

মনুষ্যে নির্ভর করণাপেক্ষা সদাপ্রভুর শরণ লওয়া উত্তম।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | ক্যারি বাংলা

মানুষকে বিশ্বাস করার থেকে প্রভুকে বিশ্বাস করা অনেক ভালো।

গীতসংহিতা ১১৮:৮ | সহজ বাংলা

It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.

Psalm 118:8 | English Standard Version

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

Psalm 118:8 | King James Version

শনিবার, ২৫ মার্চ, ২০১৭

তোমরা ভ্রান্ত হইও না, ঈশ্বরকে পরিহাস করা যায় না; কেননা মনুষ্য যাহা বুনে তাহাই কাটিবে।

গালাতীয় ৬:৭ | ক্যারি বাংলা

তোমরা নিজেদের বোকা বানিও না। ঈশ্বরকে ঠকানো যায় না। যেমন বুনবে, তেমন কাটবে।

গালাতীয় ৬:৭ | সহজ বাংলা

Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.

Galatians 6:7 | English Standard Version

Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

Galatians 6:7 | King James Version

শুক্রবার, ২৪ মার্চ, ২০১৭

আর, হে ভ্রাতৃগণ, তোমরা সৎকর্ম্ম করিতে নিরুৎসাহ হইও না।

২ থিষলনীকীয় ৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

ভাই ও বোনেরা, সৎ কাজ করতে কখনও ক্লান্ত হয়ো না।

২ থিষলনীকীয় ৩:১৩ | সহজ বাংলা

As for you, brothers, do not grow weary in doing good.

2 Thessalonians 3:13 | English Standard Version

But ye, brethren, be not weary in well doing.

2 Thessalonians 3:13 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ২৩ মার্চ, ২০১৭

যে ক্রোধে ধীর, সে বড় বুদ্ধিমান; কিন্তু আশুক্রোধী অজ্ঞানতা তুলিয়া ধরে।

হিতোপদেশ ১৪:২৯ | ক্যারি বাংলা

ধৈর্য্যশীল এক জন মানুষ ভীষণ সপ্রতিভ হয়। আর যে সহজে রেগে যায় সে তার মূর্খামির প্রমাণ দেয়।

হিতোপদেশ ১৪:২৯ | সহজ বাংলা

Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.

Proverbs 14:29 | English Standard Version

He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

Proverbs 14:29 | King James Version

বুধবার, ২২ মার্চ, ২০১৭

অনর্থক দর্প না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন না করি, পরস্পর হিংসাহিংসি না করি।

গালাতীয় ৫:২৬ | ক্যারি বাংলা

এস আমরা যেন অযথা অহঙ্কার না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন ও হিংসা না করি।

গালাতীয় ৫:২৬ | সহজ বাংলা

Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

Galatians 5:26 | English Standard Version

Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

Galatians 5:26 | King James Version

মঙ্গলবার, ২১ মার্চ, ২০১৭

সুযোগ কিনিয়া লও, কেননা এই কাল মন্দ।

ইফিষীয় ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

সময় বড় খারাপ, এইজন্য ভাল কিছু করার সুযোগ পেলে তার সদ্বব্যবহার করো।

ইফিষীয় ৫:১৬ | সহজ বাংলা

making the best use of the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | English Standard Version

Redeeming the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | King James Version

সোমবার, ২০ মার্চ, ২০১৭

কেননা পাপের বেতন মৃত্যু; কিন্তু ঈশ্বরের অনুগ্রহ-দান আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টেতে অনন্ত জীবন।

রোমীয় ৬:২৩ | ক্যারি বাংলা

কারণ পাপ যে মজুরি দেয়, সেই মজুরি হল মৃত্যু। কিন্তু ঈশ্বর অনুগ্রহ করে যা দান করেন সেই দান হল আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে অনন্ত জীবন।

রোমীয় ৬:২৩ | সহজ বাংলা

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Romans 6:23 | English Standard Version

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

Romans 6:23 | King James Version

রবিবার, ১৯ মার্চ, ২০১৭

অতএব তোমরা মন ফিরাও, ও ফির, যেন তোমাদের পাপ মুছিয়া ফেলা হয়।

প্রেরিত ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

তাই আপনারা মন-ফিরান এবং ঈশ্বরের কাছে ফিরে আসুন, যেন আপনাদের পাপ মুছে দেওয়া হয়।

প্রেরিত ৩:১৯ | সহজ বাংলা

Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out;

Acts 3:19 | English Standard Version

 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out;

Acts 3:19 | King James Version

শনিবার, ১৮ মার্চ, ২০১৭

শুচিগণের পক্ষে সকলই শুচি; কিন্তু কলুষিত ও অবিশ্বাসীদের পক্ষে কিছুই শুচি নয়, বরং তাহাদের মন ও সংবেদ উভয়ই কলুষিত হইয়া পড়িয়াছে।

তীত ১:১৫ | ক্যারি বাংলা

অন্তরে যারা শুচি তাদের কাছে সব কিছুই শুচি; কিন্তু যাদের অন্তর কলুষিত ও যারা অবিশ্বাসী তাদের কাছে কিছুই শুচি নয়, বাস্তবে তাদের মন ও বিবেক কলুষিত হয়ে পড়েছে।

তীত ১:১৫ | সহজ বাংলা

To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

Titus 1:15 | English Standard Version

Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Titus 1:15 | King James Version

শুক্রবার, ১৭ মার্চ, ২০১৭

আর যাহারা শরীর বধ করে, কিন্তু আত্মা বধ করিতে পারে না, তাহাদিগকে ভয় করিও না; কিন্তু যিনি  আত্মা ও শরীর উভয়ই নরকে বিনষ্ট করিতে পারেন, বরং তাঁহাকেই ভয় কর।

মথি ১০:২৮ | ক্যারি বাংলা

যারা কেবল তোমাদের দৈহিকভাবে হত্যা করতে পারে তাদের ভয় করো না, কারণ তারা তোমাদের আত্মাকে ধ্বংস করতে পারে না। কিন্তু যিনি দেহ ও আত্মা উভয়ই নরকে ধ্বংস করতে পারেন বরং তাঁকেই ভয় কর।

মথি ১০:২৮ | সহজ বাংলা

And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.

Matthew 10:28 | English Standard Version

And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

Matthew 10:28 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ১৬ মার্চ, ২০১৭

সদাপ্রভু মঙ্গলস্বরূপ, সঙ্কটের দিনে তিনি দুর্গ; আর যাহারা তাঁহার শরণ লয়, তিনি তাহাদিগকে জানেন।

নহূম ১:৭ | ক্যারি বাংলা

প্রভু মঙ্গলময়, সঙ্কটের সময় আশ্রয়ের জন্য তিনিই নিরাপদ স্থান। যে সব লোক তাঁর ওপর আস্থা রাখে তিনি তাদের যত্ন নেন।

নহূম ১:৭ | সহজ বাংলা

The Lord is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.

Nahum 1:7 | English Standard Version

The Lord is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

Nahum 1:7 | King James Version

বুধবার, ১৫ মার্চ, ২০১৭

কারণ ঈশ্বর বলিয়াছেন, “তুমি আপন পিতাকে ও আপন মাতাকে সমাদর করিও;” আর “যে কেহ পিতার কি মাতার নিন্দা করে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।”

মথি ১৫:৪ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর বলেছেন, ‘তোমরা বাবা-মাকে সম্মান করো।’আর ‘যে কেউ তার বাবা-মার নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে।’

মথি ১৫:৪ | সহজ বাংলা

For God commanded, "Honor your father and your mother," and, "Whoever reviles father or mother must surely die."

Matthew 15:4 | English Standard Version

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

Matthew 15:4 | King James Version

মঙ্গলবার, ১৪ মার্চ, ২০১৭

যে খাত খোদে, সে তাহার মধ্য পতিত হইবে; যে প্রস্তর গড়াইয়া দেয়, তাহারই উপরে তাহা ফিরিয়া আসিবে।

হিতোপদেশ ২৬:২৭ | ক্যারি বাংলা

যে মানুষ অন্য মানুষকে ফাঁদে ফেলতে চায় সে নিজেই নিজের ফাঁদে পড়ে। যে ব্যক্তি অন্য লোকের ওপর পাথর গড়িযে ফেলতে চায় সে নিজেই সেই পাথরের তলায় পিষে যায়।

হিতোপদেশ ২৬:২৭ | সহজ বাংলা

Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.

Proverbs 26:27 | English Standard Version

Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.

Proverbs 26:27 | King James Version

সোমবার, ১৩ মার্চ, ২০১৭

যাচ্ঞা কর, তোমাদিগকে দেওয়া যাইবে; অন্বেষণ কর, পাইবে; দ্বারে আঘাত কর, তোমাদের জন্য খুলিয়া দেওয়া যাইবে।

মথি ৭:৭ | ক্যারি বাংলা

চাইতে থাক, তোমাদের দেওয়া হবে। খুঁজতে থাক, পাবে। দরজায় ধাক্কা দিতে থাক, তোমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে।

মথি ৭:৭ | সহজ বাংলা

Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

Matthew 7:7 | English Standard Version

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you

Matthew 7:7 | King James Version

রবিবার, ১২ মার্চ, ২০১৭

তবে দাঁড়াইল কি? আমরা ব্যবস্থার অধীন নই, অনুগ্রহের অধীন, এই জন্য কি পাপ করিব? তাহা দূরে থাকুক।

রোমীয় ৬:১৫ | ক্যারি বাংলা

তাহলে আমরা কি করব? আমরা বিধি-ব্যবস্থার অধীন নই; ঈশ্বরের অনুগ্রহের অধীন, তাই আমরা কি পাপ করতেই থাকব? না।

রোমীয় ৬:১৫ | সহজ বাংলা

What then? Are we to sin because we are not under law but under grace? By no means!

Romans 6:15 | English Standard Version

What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.

Romans 6:15 | King James Version

শনিবার, ১১ মার্চ, ২০১৭

যে ব্যক্তি আপন কার্য্যে অলস, সে বিনাশকের সহোদর।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | ক্যারি বাংলা

কুকর্মে যে লিপ্ত থাকে তার সঙ্গে বিনাশকারীর কোন পার্থক্য নেই।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | সহজ বাংলা

Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.

Proverbs 18:9 | English Standard Version

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

Proverbs 18:9 | King James Version

শুক্রবার, ১০ মার্চ, ২০১৭

তোমার আত্মাকে সত্বর বিরক্ত হইতে দিও না, কেননা হীনবুদ্ধি লোকদেরই বক্ষঃ বিরক্তির আশ্রয়।

উপদেশক ৭:৯ | ক্যারি বাংলা

হঠাৎ রেগে ওঠা উচিৎ নয়। কারণ রাগ করা মূর্খামি।

উপদেশক ৭:৯ | সহজ বাংলা

Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.

Ecclesiastes 7:9 | English Standard Version

Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools

Ecclesiastes 7:9 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০৯ মার্চ, ২০১৭

তোমরা বিচার করিও না, যেন বিচারিত না হও।

মথি ৭:১ | ক্যারি বাংলা

পরের বিচার করো না, তাহলে তোমার বিচারও কেউ করবে না।

মথি ৭:১ | সহজ বাংলা

Judge not, that you be not judged.

Matthew 7:1 | English Standard Version

Judge not, that ye be not judged.

Matthew 7:1 | King James Version

বুধবার, ০৮ মার্চ, ২০১৭

কিন্তু, হে সদাপ্রভু, তুমিই আমার বেষ্টনকারী ঢাল, আমার গৌরব, ও আমার মস্তক উত্তোলনকারী।

গীতসংহিতা ৩:৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু হে প্রভু, আপনিই আমার ঢালস্বরূপ। আপনি আমার গৌরব। প্রভু আপনি আমাকে গুরুত্বপূর্ণ করেছেন!

গীতসংহিতা ৩:৩ | সহজ বাংলা

But you, O Lord, are a shield about me, my glory, and the lifter of my head.

Psalm 3:3 | English Standard Version

But thou, O Lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

Psalm 3:3 | King James Version

মঙ্গলবার, ০৭ মার্চ, ২০১৭

তোমাদের পিতা যেমন দয়ালু, তোমরাও তেমনি দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের পিতা, যেমন দয়ালু তোমরাও তেমন দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | সহজ বাংলা

Be merciful, even as your Father is merciful.

Luke 6:36 | English Standard Version

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Luke 6:36 | King James Version

সোমবার, ০৬ মার্চ, ২০১৭

সকলের ঈশ্বর ও পিতা এক, তিনি সকলের উপরে, সকলের নিকটে ও সকলের অন্তরে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | ক্যারি বাংলা

আর আছেন এক ঈশ্বর যিনি সকলের পিতা। যিনি সকলের ওপরে কর্তৃত্ত্ব করেন। তিনি সর্বত্র আছেন ও সবকিছুতে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | সহজ বাংলা

one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

Ephesians 4:6 | English Standard Version

One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

Ephesians 4:6 | King James Version

রবিবার, ০৫ মার্চ, ২০১৭

আমি শয়ন করিলাম ও নিদ্রা গেলাম, আমি জাগ্রত হইলাম; কারণ সদাপ্রভু আমাকে ধারণ করেন।

গীতসংহিতা ৩:৫ | ক্যারি বাংলা

আমি শুয়ে পড়ি এবং বিশ্রাম নিই এবং আমি জানি, আবার আমি জেগে উঠবো। কেন? কারণ প্রভু আমায় আবৃত করে থাকেন। প্রভু আমায় রক্ষা করেন!

গীতসংহিতা ৩:৫ | সহজ বাংলা

I lay down and slept; I woke again, for the Lord sustained me.

Psalm 3:5 | English Standard Version

I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.

Psalm 3:5 | King James Version

শনিবার, ০৪ মার্চ, ২০১৭

যীশু খ্রীষ্ট কল্য ও অদ্য এবং অনন্তকাল যে, সেই আছেন।

ইব্রীয় ১৩:৮ | ক্যারি বাংলা

যীশু খ্রীষ্ট কাল, আজ আর চিরকাল একই আছেন।

ইব্রীয় ১৩:৮ | সহজ বাংলা

Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Hebrews 13:8 | English Standard Version

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

Hebrews 13:8 | King James Version

শুক্রবার, ০৩ মার্চ, ২০১৭

যীশু তাঁহাকে বলিলেন, তুমি আমাকে দেখিয়াছ বলিয়া বিশ্বাস করিয়াছ? ধন্য তাহারা, যাহারা না দেখিয়া বিশ্বাস করিল।

যোহন ২০:২৯ | ক্যারি বাংলা

যীশু তাঁকে বললেন, ‘তুমি আমায় দেখেছ তাই বিশ্বাস করেছ। ধন্য তারা, যাঁরা আমাকে না দেখেও বিশ্বাস করে।’

যোহন ২০:২৯ | সহজ বাংলা

Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed."

John 20:29 | English Standard Version

Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

John 20:29 | King James Version

বৃহস্পতিবার, ০২ মার্চ, ২০১৭

তোমার জন্মদাতা পিতার কথা শুন, তোমার মাতা বৃদ্ধা হইলে তাঁহাকে তুচ্ছ করিও না।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | ক্যারি বাংলা

পিতা যা বলে তা শুনে চলো। পিতা ছাড়া তোমার জন্ম হতো না। এবং মাকে সম্মান জানাও। এমনকি সে বৃদ্ধা হলেও তাকে সম্মান জানাবে।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | সহজ বাংলা

Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

Proverbs 23:22 | English Standard Version

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Proverbs 23:22 | King James Version

বুধবার, ০১ মার্চ, ২০১৭

যাহাদের মঙ্গল করা উচিত, তাহাদের মঙ্গল করিতে অস্বীকার করিও না, যখন তাহা করিবার ক্ষমতা তোমার হাতে থাকে।

হিতোপদেশ ৩:২৭ | ক্যারি বাংলা

যখনই সম্ভব হবে, যাদের তোমার সাহায্যের দরকার, তাদের ভালো করো।

হিতোপদেশ ৩:২৭ | সহজ বাংলা

Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.

Proverbs 3:27 | English Standard Version

Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.

Proverbs 3:27 | King James Version

গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ সোমবার, ১৭ ডিসেম্বর, ২০১৮

অহঙ্কার আসিলে অপমানও আইসে; কিন্তু প্রজ্ঞাই নম্রদিগের সহচারী;

প্রকাশিত হয়েছেঃ রবিবার, ১৬ ডিসেম্বর, ২০১৮

কারণ একটী বালক আমাদের জন্য জন্মিয়াছেন, একটী পুত্র আমাদিগকে দত্ত হইয়াছে; আর তাঁহারই স্কন্ধের উপরে কর্তৃত্বভার থাকিবে, এবং তাঁহার নাম হইবে- ‘আশ্চর্য্য মন্ত্রী, বিক্রমশালী ঈশ্বর, সনাতন পিতা, শান্তিরাজ’।

কিভাবে পাবেন?

মঙ্গলবার, ১৮ ডিসেম্বর, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

১ পিতর ২:১৭

সকলকে সমাদর কর, ভ্রাতৃসমাজকে প্রেম কর, ঈশ্বরকে ভয় কর, রাজাকে সমাদর কর।

১ পিতর ২:১৭ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ