তুমি আপনার নিমিত্তে খোদিত প্রতিমা নির্ম্মাণ করিও না; উপরিস্থ স্বর্গে, নীচস্থ পৃথিবীতে ও পৃথিবীর নীচস্থ জলমধ্যে যাহা যাহা আছে, তাহাদের কোন মূর্ত্তি নির্ম্মাণ করিও না;
যাত্রাপুস্তক ২০:৪ | ক্যারি বাংলাতোমরা অবশ্যই অন্য কোন মূর্তি গড়বে না যেগুলো আকাশের, ভূমির অথবা জলের নীচের কোন প্রাণীর মত দেখতে।
যাত্রাপুস্তক ২০:৪ | সহজ বাংলাYou shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Exodus 20:4 | English Standard VersionThou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Exodus 20:4 | King James Versionতোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর নাম অনর্থক লইও না, কেননা যে কেহ তাঁহার নাম অনর্থক লয়, সদাপ্রভু তাহাকে নির্দ্দোষ করিবেন না।
যাত্রাপুস্তক ২০:৭ | ক্যারি বাংলাতোমরা তোমাদের প্রভু ঈশ্বরের নাম ভুল ভাবে ব্যবহার করবে না। যদি কেউ তা করে তাহলে সে দোষী এবং প্রভু তাকে নির্দোষ সাব্যস্ত করবেন না।
যাত্রাপুস্তক ২০:৭ | সহজ বাংলাYou shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lordwill not hold him guiltless who takes his name in vain.
Exodus 20:7 | English Standard VersionThou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lordwill not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Exodus 20:7 | King James Versionতোমার পিতাকে ও মাতাকে সমাদর করিও, যেন তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে দেশ দিবেন, সেই দেশে তোমার দীর্ঘ পরমায়ু হয়।
যাত্রাপুস্তক ২০:১২ | ক্যারি বাংলাতুমি অবশ্যই তোমার পিতামাতাকে সম্মান করবে, তাহলে তোমরা তোমাদের দেশে দীর্ঘ জীবনযাপন করবে। যেটা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের দিচ্ছেন।
যাত্রাপুস্তক ২০:১২ | সহজ বাংলাHonor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
Exodus 20:12 | English Standard VersionHonour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.
Exodus 20:12 | King James Versionতোমার প্রতিবাসীর গৃহে লোভ করিও না; প্রতিবাসীর স্ত্রীতে, কিম্বা তাহার দাসে কি দাসীতে, কিম্বা তাহার গোরুতে কি গর্দ্দভে, প্রতিবাসীর কোন বস্তুতেই লোভ করিও না।
যাত্রাপুস্তক ২০:১৭ | ক্যারি বাংলাতোমাদের প্রতিবেশীর ঘরবাড়ীর প্রতি লোভ কোরো না। তার স্ত্রীকে ভোগ করতে চেও না। এবং তার দাস-দাসী, গবাদি পশু অথবা গাধাদের আত্মসাত্ করতে চেও না। অন্যদের কোন কিছুর প্রতি লোভ কোরো না।
যাত্রাপুস্তক ২০:১৭ | সহজ বাংলাYou shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's.
Exodus 20:17 | English Standard VersionThou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
Exodus 20:17 | King James Versionতোমরা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সেবা করিও; তাহাতে তিনি তোমার অন্নজলে আশীর্ব্বাদ করিবেন, এবং আমি তোমার মধ্য হইতে রোগ দূর করিব।
যাত্রাপুস্তক ২৩:২৫ | ক্যারি বাংলাতোমরা সর্বদা তোমাদের প্রভুর সেবা অবশ্যই করবে। আমি তোমাদের রুটি ও জলকে আশীর্বাদ করব। আমি তোমাদের কাছ থেকে সমস্ত রোগ সরিয়ে নেব।
যাত্রাপুস্তক ২৩:২৫ | সহজ বাংলাYou shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
Exodus 23:25 | English Standard VersionAnd ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
Exodus 23:25 | King James Versionসোমবার, ০৪ ডিসেম্বর, ২০২৩
তোমরা পরস্পর এক জন অন্যের ভার বহন কর; এই রূপে খ্রীষ্টের ব্যবস্থা সম্পূর্ণরূপে পালন কর।