হে মনুষ্য, যাহা ভাল, তাহা তিনি তোমাকে জানাইয়াছেন; বস্তুতঃ ন্যায্য আচরণ, দয়ায় অনুরাগ ও নম্রভাবে তোমার ঈশ্বরের সহিত গমনাগমন, ইহা ব্যতিরেকে সদাপ্রভু তোমার কাছে আর কিসের অনুসন্ধান করেন?
মীখা ৬:৮ | ক্যারি বাংলাওহে মানুষ, প্রভু তোমাদের বলেছেন ভালো বলতে কি বোঝায়। সেইটিই প্রভু তোমাদের কাছ থেকে চাইছেন: অন্যান্য লোকেদের সঙ্গে ন্যায় আচরণ কর। দয়া এবং আনুগত্য ভালবাসো। তোমাদের ঈশ্বরের সঙ্গে নম্রভাবে বাস কর।
মীখা ৬:৮ | সহজ বাংলাHe has told you, O man, what is good; and what does the Lord require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?
Micah 6:8 | English Standard VersionHe hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
Micah 6:8 | King James Versionকেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।
মীখা ৭:৬ | ক্যারি বাংলানিজের বাড়ীর লোকেরাই মানুষের শত্রু হবে। পুত্র তার পিতাকে সম্মান করবে না। কন্যা তার মাতার বিরুদ্ধে যাবে। একজন বধূ তার শ্বাশুড়ীর বিরুদ্ধে যাবে।
মীখা ৭:৬ | সহজ বাংলাfor the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.
Micah 7:6 | English Standard VersionFor the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
Micah 7:6 | King James Versionরবিবার, ১১ জুন, ২০২৩
কারণ এমন ভাল গাছ নাই, যাহাতে মন্দ ফল ধরে, এবং এমন মন্দ গাছও নাই, যাহাতে ভাল ফল ধরে।