ট্যাগ ( কাজ )


খাদ্যের নিমিত্ত ঈশ্বরের কর্ম্ম ভাঙ্গিয়া ফেলিও না। সকল বস্তুই শুচি বটে, কিন্তু যে ব্যক্তির যাহা ভোজন করিলে ব্যাঘাত জন্মে, তাহার পক্ষে তাহা মন্দ। 

রোমীয় ১৪:২০ | ক্যারি বাংলা

নিছক খাদ্য়বস্তু নিয়ে ঈশ্বরের কাজ পণ্ড করো না, কারণ সব খাদ্য়ই শুচি ও খাওয়া যায়, কিন্তু কারো কিছু খাওয়া নিয়ে যদি অন্য়ের পতন ঘটে তাহলে তেমন কিছু খাওয়া অবশ্যই অন্যায়।

রোমীয় ১৪:২০ | সহজ বাংলা

Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.

Romans 14:20 | English Standard Version

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

Romans 14:20 | King James Version

কেননা আমার ইচ্ছা সাধন করিবার জন্য আমি স্বর্গ হইতে নামিয়া আসি নাই; কিন্তু যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন, তাঁহারই ইচ্ছা সাধন করিবার জন্য।

যোহন ৬:৩৮ | ক্যারি বাংলা

কারণ আমি আমার খুশী মত কাজ করতে স্বর্গ থেকে নেমে আসি নি, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর ইচ্ছা পূর্ণ করতে এসেছি।

যোহন ৬:৩৮ | সহজ বাংলা

 For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.

John 6:38 | English Standard Version

For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

John 6:38 | King James Version

আপনাদিগকে স্বাধীন জান; আর স্বাধীনতাকে দুষ্টতার আবরণ করিও না, কিন্তু আপনাদিগকে ঈশ্বরের দাস জান।

১ পিতর ২:১৬ | ক্যারি বাংলা

স্বাধীন লোক হিসাবে বাস কর; কিন্তু এই স্বাধীনতাকে অন্যায় কাজ করার ছুতো হিসেবে ব্যবহার করো না, বরং ঈশ্বরের লোক হিসাবে জীবনযাপন কর।

১ পিতর ২:১৬ | সহজ বাংলা

Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.

1 Peter 2:16 | English Standard Version

As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

1 Peter 2:16 | King James Version

অতএব যে যে বিষয় শান্তিজনক, ও যে যে বিষয়ের দ্বারা পরস্পরকে গাঁথিয়া তুলিতে পারি, আমরা সেই সকলের অনুধাবন করি।

রোমীয় ১৪:১৯ | ক্যারি বাংলা

তাই সেই সব কাজ যা শান্তির পথ প্রশস্ত করে এবং পরস্পরকে শক্তিশালী করে, এস, আমরা তাই করি।

রোমীয় ১৪:১৯ | সহজ বাংলা

So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.

Romans 14:19 | English Standard Version

Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.

Romans 14:19 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, তাঁহার নামে ডাক, জাতিগণের মধ্যে তাঁহার ক্রিয়া সকল জানাও।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও। তিনি যে সমস্ত মহান কাজ করেছেন সবাইকে সে কথা বলো।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

1 Chronicles 16:8 | English Standard Version

Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

1 Chronicles 16:8 | King James Version

এই কারণ নির্ব্বোধ হইও না, কিন্তু প্রভুর ইচ্ছা কি, তাহা বুঝ। 

ইফিষীয় ৫:১৭ | ক্যারি বাংলা

তাই নিজেদের জীবন নিয়ে অবোধের মতো চলো না। বুঝতে চেষ্টা কর যে প্রভু তোমাকে দিয়ে কি কাজ করাতে চান।

ইফিষীয় ৫:১৭ | সহজ বাংলা

Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Ephesians 5:17 | English Standard Version

Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Ephesians 5:17 | King James Version

যে ব্যক্তি সিদ্ধ আচরণ ও ধর্ম্মকর্ম্ম করে, এবং হৃদয়ে সত্য কহে।

গীতসংহিতা ১৫:২ | ক্যারি বাংলা

একমাত্র সেই ব্যক্তি যে পবিত্রভাবে জীবনযাপন করে, যে সৎ কাজ করে, যে অন্তর থেকে সত্য কথা বলে সেই আপনার পবিত্র পর্বতে বাস করতে পারে।

গীতসংহিতা ১৫:২ | সহজ বাংলা

He who walks blamelessly and does what is right and speaks truth in his heart;

Psalm 15:2 | English Standard Version

He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.

Psalm 15:2 | King James Version

অতএব, হে আমার প্রিয় ভ্রাতৃগণ, সুস্থির হও, নিশ্চল হও, প্রভুর কার্য্যে সর্ব্বদা উপচিয়া পড়, কেননা তোমরা জান যে, প্রভুতে তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল নয়।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | ক্যারি বাংলা

তাই আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, সুস্থির ও সুদৃঢ় হও। প্রভুর কাজে নিজেকে সব সময় সম্পূর্ণভাবে সঁপে দাও, কারণ তোমরা জান, প্রভুর জন্য তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল হবে না।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | সহজ বাংলা

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

1 Corinthians 15:58 | English Standard Version

Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

1 Corinthians 15:58 | King James Version

তবে মেষ হইতে মনুষ্য আরও কত শ্রেষ্ঠ! অতএব বিশ্রামবারে সৎকর্ম্ম করা বিধেয়।

মথি ১২:১২ | ক্যারি বাংলা

আর ভেড়ার চেয়ে মানুষের মূল্য অনেক বেশী। তাই মোশির বিধি-ব্যবস্থা অনুসারে বিশ্রামবারে ভাল কাজ করা ন্যায়সঙ্গত।

মথি ১২:১২ | সহজ বাংলা

Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.

Matthew 12:12 | English Standard Version

How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

Matthew 12:12 | King James Version

যাহা কিছু কর, প্রাণের সহিত কার্য্য কর, মানুষ্যের কর্ম্ম নয়, কিন্তু প্রভুরই কর্ম্ম বলিয়া কর;

কলসীয় ৩:২৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সমস্ত কাজ আন্তরিকতার সঙ্গে করো। মানুষের জন্য যে করছ তা নয়, কিন্তু প্রভুর কাজ মনে করেই কাজ করে যাও।

কলসীয় ৩:২৩ | সহজ বাংলা

Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men;

Colossians 3:23 | English Standard Version

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

Colossians 3:23 | King James Version

কারণ যে কেহ কদাচরণ করে, সে জ্যোতি ঘৃণা করে, এবং জ্যোতির নিকটে আইসে না, পাছে তাহার কর্ম্ম সকলের দোষ ব্যক্ত হয়।

যোহন ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ মন্দ কাজ করে সে আলোকে ঘৃণা করে, আর সে আলোর কাছে আসে না, পাছে তার কাজের স্বরূপ প্রকাশ হয়ে পড়ে।

যোহন ৩:২০ | সহজ বাংলা

For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.

John 3:20 | English Standard Version

For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

John 3:20 | King James Version

কুকর্ম্ম করা অজ্ঞানের আমোদ, আর প্রজ্ঞা বুদ্ধিমানের আমোদ।

হিতোপদেশ ১০:২৩ | ক্যারি বাংলা

নির্বোধ লোকরা কু-কাজ করতে ভালোবাসে। কিন্তু বিচক্ষণ ব্যক্তি প্রজ্ঞাতেই সন্তুষ্ট থাকেন।

হিতোপদেশ ১০:২৩ | সহজ বাংলা

Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.

Proverbs 10:23 | English Standard Version

It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

Proverbs 10:23 | King James Version

আর সেই বিচার এই যে, জগতে জ্যোতি আসিয়াছে, এবং মনুষ্যেরা জ্যোতি হইতে অন্ধকার অধিক ভাল বাসিল, কেননা তাহাদের কর্ম্ম সকল মন্দ ছিল।

যোহন ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

আর এটাই বিচারের ভিত্তি। জগতে আলো এসেছে, কিন্তু মানুষ আলোর চেয়ে অন্ধকারকে বেশী ভালবেসেছে, কারণ তারা মন্দ কাজ করেছে।

যোহন ৩:১৯ | সহজ বাংলা

And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.

John 3:19 | English Standard Version

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

John 3:19 | King James Version

মন্দ হইতে দূরে যাও, যাহা ভাল তাহাই কর; শান্তির অন্বেষণ ও অনুধাবন কর।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

খারাপ কাজ করা বন্ধ করে দাও! ভালো কাজ কর। শান্তির জন্য কাজ কর। যতক্ষণ না শান্তি পাও, ততক্ষণ তার পেছনে ছুটে বেড়াও।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | সহজ বাংলা

Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Psalm 34:14 | English Standard Version

Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Psalm 34:14 | King James Version

আর বাক্যের কার্য্যকারী হও, আপনাদিগকে ভুলাইয়া শ্রোতামাত্র হইও না।

যাকোব ১:২২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে কাজ কর, শুনে কিছু না করে বসে থাকলে চলবে না। শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্যের শ্রোতা হয়ে নিজেকে ঠকিও না।

যাকোব ১:২২ | সহজ বাংলা

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

James 1:22 | English Standard Version

But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

James 1:22 | King James Version

মনুষ্য আপন কার্য্যে বাহির হয়, আর সায়ংকাল পর্য্যন্ত শ্রম করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

তারপর লোকেরা যে যার কাজে যায় এবং তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | সহজ বাংলা

Man goes out to his work and to his labor until the evening.

Psalm 104:23 | English Standard Version

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Psalm 104:23 | King James Version

আর, হে প্রভু, দয়া তোমার, কারণ তুমিই প্রত্যেককে তাহার কর্ম্মানুরূপ ফল দিয়া থাক।

গীতসংহিতা ৬২:১২ | ক্যারি বাংলা

হে আমার প্রভু, আপনার ভালোবাসাই প্রকৃত ভালোবাসা। লোকে যে কাজ করে তার জন্যই আপনি তাকে পুরস্কার বা শাস্তি দেন।

গীতসংহিতা ৬২:১২ | সহজ বাংলা

and that to you, O Lord, belongs steadfast love. For you will render to a man according to his work.

Psalm 62:12 | English Standard Version

Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

Psalm 62:12 | King James Version

আর বাক্যে কি কার্য্যে যাহা কিছু কর, সকলই প্রভু যীশুর নামে কর, তাঁহার দ্বারা পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ করিতে করিতে ইহা কর।

কলসীয় ৩:১৭ | ক্যারি বাংলা

কথায় বা কাজে যা কিছু কর, সবই প্রভুর নামে কর এবং পিতা ঈশ্বরকে যীশুর মাধ্যমে ধন্যবাদ দাও।

কলসীয় ৩:১৭ | সহজ বাংলা

And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Colossians 3:17 | English Standard Version

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

Colossians 3:17 | King James Version

প্রিয়তম, যাহা মন্দ, তাহার অনুকারী হইও না, কিন্তু যাহা উত্তম, তাহার অনুকারী হও। যে উত্তম কার্য্য করে, সে ঈশ্বর হইতে; যে মন্দ কার্য্য করে, সে ঈশ্বরকে দর্শন করে নাই।

৩ যোহন ১:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধু, যা কিছু মন্দ তার অনুকরণ করো না, কিন্তু যা কিছু ভাল তার অনুকরণ করো। যে ভাল কাজ করে সে ঈশ্বরের লোক, যে মন্দ কাজ করে সে ঈশ্বরকে দেখে নি।

৩ যোহন ১:১১ | সহজ বাংলা

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

3 John 1:11 | English Standard Version

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

3 John 1:11 | King James Version

আর যাহারা শান্তি-আচরণ করে, তাহাদের জন্য শান্তিতে ধার্ম্মিকতা-ফলের বীজ বপন করা যায়।

যাকোব ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

যারা শান্তির জন্য শান্তির পথে কাজ করে চলে, তারা উত্তম জিনিস লাভ করে যা যথার্থ জীবনযাপনের মধ্য দিয়ে আসে।

যাকোব ৩:১৮ | সহজ বাংলা

And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.

James 3:18 | English Standard Version

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

James 3:18 | King James Version

সাবধান, লোককে দেখাইবার জন্য তাহাদের সাক্ষাতে তোমাদের ধর্ম্মকর্ম্ম করিও না, করিলে তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার নিকটে তোমাদের পুরস্কার নাই।

মথি ৬:১ | ক্যারি বাংলা

সাবধান! লোক দেখানো ধর্ম কর্ম বা ঈশ্বরের কাজ করো না। তাহলে তোমাদের স্বর্গের পিতার কাছ থেকে কোন পুরস্কার পাবে না।

মথি ৬:১ | সহজ বাংলা

Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.

Matthew 6:1 | English Standard Version

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Matthew 6:1 | King James Version

ছয় দিন শ্রম করিও, আপনার সমস্ত কার্য্য করিও;

যাত্রাপুস্তক ২০:৯ | ক্যারি বাংলা

সপ্তাহে ছয় দিন কাজ করো।


Six days you shall labor, and do all your work;

Exodus 20:9 | English Standard Version

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

Exodus 20:9 | King James Version

ক্রোধের দিনে ধন উপকার করে না; কিন্তু ধার্ম্মিকতা মৃত্যু হইতে রক্ষা করে।

হিতোপদেশ ১১:৪ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর যে দিন লোকদের শাস্তি দেবেন, ধনসম্পদ কোন কাজে লাগবে না। কিন্তু ধার্মিকতা মানুষকে মৃত্যু থেকে রক্ষা করবে।

হিতোপদেশ ১১:৪ | সহজ বাংলা

Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.

Proverbs 11:4 | English Standard Version

Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

Proverbs 11:4 | King James Version

সদাপ্রভু, তোমার কার্য্য সকল কেমন মহৎ। তোমার সঙ্কল্প সকল অতি গভীর।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | ক্যারি বাংলা

 প্রভু, আপনি সেই সব মহত্‌ কাজ করেছেন। আপনার চিন্তা বুঝে ওঠা আমাদের পক্ষে অত্যন্ত কঠিন।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | সহজ বাংলা

How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!

Psalm 92:5 | English Standard Version

O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

Psalm 92:5 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, তাঁহার নামে ডাক, জাতিগণের মধ্যে তাঁহার ক্রিয়া সকল জানাও।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও। তিনি যে সমস্ত মহান কাজ করেছেন সবাইকে সে কথা বলো।

১ বংশাবলী ১৬:৮ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!

1 Chronicles 16:8 | English Standard Version

Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.

1 Chronicles 16:8 | King James Version

কেননা আমি যাহা ইচ্ছা করি, সেই উত্তম ক্রিয়া করি না; কিন্তু মন্দ, যাহা ইচ্ছা করি না, কাজে তাহাই করি।

রোমীয় ৭:১৯ | ক্যারি বাংলা

কারণ যা ভাল আমি করতে চাই তা করি না; কিন্তু যে অন্যায় আমি করতে চাই না কাজে তাই তো করি।

রোমীয় ৭:১৯ | সহজ বাংলা

For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.

Romans 7:19 | English Standard Version

For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

Romans 7:19 | King James Version

যত্নে শিথিল হইও না, আত্মায় উত্তপ্ত হও, প্রভুর দাসত্ব কর;

রোমীয় ১২:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর কাজে শিথিল হয়ো না। আত্মায় উদ্দীপ্ত হয়েই তোমরা প্রভুর সেবা কর।

রোমীয় ১২:১১ | সহজ বাংলা

Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.

Romans 12:11 | English Standard Version

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

Romans 12:11 | King James Version

কেননা আমার ইচ্ছা সাধন করিবার জন্য আমি স্বর্গ হইতে নামিয়া আসি নাই; কিন্তু যিনি আমাকে পাঠাইয়াছেন, তাঁহারই ইচ্ছা সাধন করিবার জন্য।

যোহন ৬:৩৮ | ক্যারি বাংলা

কারণ আমি আমার খুশী মত কাজ করতে স্বর্গ থেকে নেমে আসি নি, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর ইচ্ছা পূর্ণ করতে এসেছি।

যোহন ৬:৩৮ | সহজ বাংলা

 For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.

John 6:38 | English Standard Version

For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

John 6:38 | King James Version

তদ্রূপ তোমাদের দীপ্তি মনুষ্যদের সাক্ষাতে উজ্জ্বল হউক, যেন তাহারা তোমাদের সৎক্রিয়া দেখিয়া তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার গৌরব করে।

মথি ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

তেমনি তোমাদের আলোও লোকদের সামনে উজ্জ্বল হোক, যেন তারা তোমাদের সৎকাজ দেখে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের মহিমা কীর্তন করে।

মথি ৫:১৬ | সহজ বাংলা

In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

Matthew 5:16 | English Standard Version

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Matthew 5:16 | King James Version

অতএব, হে আমার প্রিয় ভ্রাতৃগণ, সুস্থির হও, নিশ্চল হও, প্রভুর কার্য্যে সর্ব্বদা উপচিয়া পড়, কেননা তোমরা জান যে, প্রভুতে তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল নয়।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | ক্যারি বাংলা

তাই আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, সুস্থির ও সুদৃঢ় হও। প্রভুর কাজে নিজেকে সব সময় সম্পূর্ণভাবে সঁপে দাও, কারণ তোমরা জান, প্রভুর জন্য তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল হবে না।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | সহজ বাংলা

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

1 Corinthians 15:58 | English Standard Version

Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

1 Corinthians 15:58 | King James Version

মন্দ হইতে দূরে যাও, যাহা ভাল তাহাই কর; শান্তির অন্বেষণ ও অনুধাবন কর।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

খারাপ কাজ করা বন্ধ করে দাও! ভালো কাজ কর। শান্তির জন্য কাজ কর। যতক্ষণ না শান্তি পাও, ততক্ষণ তার পেছনে ছুটে বেড়াও।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | সহজ বাংলা

Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Psalm 34:14 | English Standard Version

Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Psalm 34:14 | King James Version

আর বাক্যের কার্য্যকারী হও, আপনাদিগকে ভুলাইয়া শ্রোতামাত্র হইও না।

যাকোব ১:২২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরের বাক্য অনুসারে কাজ কর, শুনে কিছু না করে বসে থাকলে চলবে না। শুধুমাত্র ঈশ্বরের বাক্যের শ্রোতা হয়ে নিজেকে ঠকিও না।

যাকোব ১:২২ | সহজ বাংলা

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

James 1:22 | English Standard Version

But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

James 1:22 | King James Version

সাবধান, লোককে দেখাইবার জন্য তাহাদের সাক্ষাতে তোমাদের ধর্ম্মকর্ম্ম করিও না, করিলে তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার নিকটে তোমাদের পুরস্কার নাই।

মথি ৬:১ | ক্যারি বাংলা

সাবধান! লোক দেখানো ধর্ম কর্ম বা ঈশ্বরের কাজ করো না। তাহলে তোমাদের স্বর্গের পিতার কাছ থেকে কোন পুরস্কার পাবে না।

মথি ৬:১ | সহজ বাংলা

Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.

Matthew 6:1 | English Standard Version

Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Matthew 6:1 | King James Version

যাহা কিছু কর, প্রাণের সহিত কার্য্য কর, মানুষ্যের কর্ম্ম নয়, কিন্তু প্রভুরই কর্ম্ম বলিয়া কর;

কলসীয় ৩:২৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সমস্ত কাজ আন্তরিকতার সঙ্গে করো। মানুষের জন্য যে করছ তা নয়, কিন্তু প্রভুর কাজ মনে করেই কাজ করে যাও।

কলসীয় ৩:২৩ | সহজ বাংলা

Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men;

Colossians 3:23 | English Standard Version

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

Colossians 3:23 | King James Version

প্রিয়তম, যাহা মন্দ, তাহার অনুকারী হইও না, কিন্তু যাহা উত্তম, তাহার অনুকারী হও। যে উত্তম কার্য্য করে, সে ঈশ্বর হইতে; যে মন্দ কার্য্য করে, সে ঈশ্বরকে দর্শন করে নাই।

৩ যোহন ১:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধু, যা কিছু মন্দ তার অনুকরণ করো না, কিন্তু যা কিছু ভাল তার অনুকরণ করো। যে ভাল কাজ করে সে ঈশ্বরের লোক, যে মন্দ কাজ করে সে ঈশ্বরকে দেখে নি।

৩ যোহন ১:১১ | সহজ বাংলা

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

3 John 1:11 | English Standard Version

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

3 John 1:11 | King James Version

মনুষ্য আপন কার্য্যে বাহির হয়, আর সায়ংকাল পর্য্যন্ত শ্রম করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

তারপর লোকেরা যে যার কাজে যায় এবং তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | সহজ বাংলা

Man goes out to his work and to his labor until the evening.

Psalm 104:23 | English Standard Version

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Psalm 104:23 | King James Version

আর বাক্যে কি কার্য্যে যাহা কিছু কর, সকলই প্রভু যীশুর নামে কর, তাঁহার দ্বারা পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ করিতে করিতে ইহা কর।

কলসীয় ৩:১৭ | ক্যারি বাংলা

কথায় বা কাজে যা কিছু কর, সবই প্রভুর নামে কর এবং পিতা ঈশ্বরকে যীশুর মাধ্যমে ধন্যবাদ দাও।

কলসীয় ৩:১৭ | সহজ বাংলা

And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Colossians 3:17 | English Standard Version

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

Colossians 3:17 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ সোমবার, ১৭ ডিসেম্বর, ২০১৮

অহঙ্কার আসিলে অপমানও আইসে; কিন্তু প্রজ্ঞাই নম্রদিগের সহচারী;

প্রকাশিত হয়েছেঃ রবিবার, ১৬ ডিসেম্বর, ২০১৮

কারণ একটী বালক আমাদের জন্য জন্মিয়াছেন, একটী পুত্র আমাদিগকে দত্ত হইয়াছে; আর তাঁহারই স্কন্ধের উপরে কর্তৃত্বভার থাকিবে, এবং তাঁহার নাম হইবে- ‘আশ্চর্য্য মন্ত্রী, বিক্রমশালী ঈশ্বর, সনাতন পিতা, শান্তিরাজ’।

কিভাবে পাবেন?

মঙ্গলবার, ১৮ ডিসেম্বর, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

১ পিতর ২:১৭

সকলকে সমাদর কর, ভ্রাতৃসমাজকে প্রেম কর, ঈশ্বরকে ভয় কর, রাজাকে সমাদর কর।

১ পিতর ২:১৭ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ