ট্যাগ ( কার্য্য )


তিনি ত প্রত্যেক মনুষ্যকে তাহার কার্য্যানুযায়ী ফল দিবেন,

রোমীয় ২:৬ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর প্রত্যেক মানুষকে তার কার্য্য অনুসারে ফল দেবেন।

রোমীয় ২:৬ | সহজ বাংলা

He will render to each one according to his works:

Romans 2:6 | English Standard Version

Who will render to every man according to his deeds:

Romans 2:6 | King James Version

কার্য্যের আরম্ভ হইতে তাহার অন্ত ভাল, এবং গর্ব্বিতাত্মা অপেক্ষা ধীরাত্মা ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | ক্যারি বাংলা

কোন কিছু নতুন করে আরম্ভ করবার চেয়ে তাকে শেষ করা ভাল। অধৈর্য্য ও অহঙ্কারী হওয়ার চেয়ে শান্ত ও ধৈর্য্যশীল হওয়া ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | সহজ বাংলা

Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | English Standard Version

Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | King James Version

সদাপ্রভু, তোমার কার্য্য সকল কেমন মহৎ। তোমার সঙ্কল্প সকল অতি গভীর।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | ক্যারি বাংলা

 প্রভু, আপনি সেই সব মহত্‌ কাজ করেছেন। আপনার চিন্তা বুঝে ওঠা আমাদের পক্ষে অত্যন্ত কঠিন।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | সহজ বাংলা

How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!

Psalm 92:5 | English Standard Version

O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

Psalm 92:5 | King James Version

আর ঈশ্বর সেই সপ্তম দিনকে আশীর্ব্বাদ করিয়া পবিত্র করিলেন, কেননা সেই দিনে ঈশ্বর আপনার সৃষ্ট ও কৃত সমস্ত কার্য্য হইতে বিশ্রাম করিলেন।

আদিপুস্তক ২:৩ | ক্যারি বাংলা

সপ্তম দিনটিকে আশীর্বাদ করে ঈশ্বর সেটিকে পবিত্র দিনে পরিণত করলেন। দিনটিকে ঈশ্বর এক বিশেষ দিনে পরিণত করলেন কারণ ঐ দিনটিতে পৃথিবী সৃষ্টির সমস্ত কাজ থেকে তিনি বিশ্রাম নিলেন।

আদিপুস্তক ২:৩ | সহজ বাংলা

So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.

Genesis 2:3 | English Standard Version

And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

Genesis 2:3 | King James Version

তোমরা পৃথিবীর লবণ, কিন্তু লবণের স্বাদ যদি যায়, তবে তাহা কি প্রকারে লবণের গুণবিশিষ্ট করা যাইবে? তাহা আর কোন কার্য্যে লাগে না, কেবল বাহিরে ফেলিয়া দিবার ও লোকের পদতলে দলিত হইবার যোগ্য হয়।

মথি ৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পৃথিবীর লবন, কিন্তু লবন যদি তার নিজের স্বাদ হারায় তবে কেমন করে তা আবার নোন্তা করা যাবে? তখন তা আর কোন কাজে লাগে না। তা কেবল বাইরে ফেলে দেওযা হয় আর লোকেরা তা মাড়িয়ে যায়।

মথি ৫:১৩ | সহজ বাংলা

You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.

Matthew 5:13 | English Standard Version

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Matthew 5:13 | King James Version

কে সদাপ্রভুর বিক্রমের কার্য্য সকল বর্ণনা করিতে পারে? কে তাঁহার সমস্ত প্রশংসা প্রচার করিতে পারে?

গীতসংহিতা ১০৬:২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর যে প্রকৃতপক্ষে কত মহান তা কেউই বর্ণনা করে বলতে পারবে না। কোন ব্যক্তিই ঈশ্বরের যথেষ্ট প্রশংসা করতে পারে না।

গীতসংহিতা ১০৬:২ | সহজ বাংলা

Who can utter the mighty deeds of the Lord, or declare all his praise?

Psalm 106:2 | English Standard Version

Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?

Psalm 106:2 | King James Version

অতএব, হে আমার প্রিয় ভ্রাতৃগণ, সুস্থির হও, নিশ্চল হও, প্রভুর কার্য্যে সর্ব্বদা উপচিয়া পড়, কেননা তোমরা জান যে, প্রভুতে তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল নয়।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | ক্যারি বাংলা

তাই আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, সুস্থির ও সুদৃঢ় হও। প্রভুর কাজে নিজেকে সব সময় সম্পূর্ণভাবে সঁপে দাও, কারণ তোমরা জান, প্রভুর জন্য তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল হবে না।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | সহজ বাংলা

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

1 Corinthians 15:58 | English Standard Version

Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

1 Corinthians 15:58 | King James Version

যাহা কিছু কর, প্রাণের সহিত কার্য্য কর, মানুষ্যের কর্ম্ম নয়, কিন্তু প্রভুরই কর্ম্ম বলিয়া কর;

কলসীয় ৩:২৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সমস্ত কাজ আন্তরিকতার সঙ্গে করো। মানুষের জন্য যে করছ তা নয়, কিন্তু প্রভুর কাজ মনে করেই কাজ করে যাও।

কলসীয় ৩:২৩ | সহজ বাংলা

Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men;

Colossians 3:23 | English Standard Version

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

Colossians 3:23 | King James Version

যে ব্যক্তি আপন কার্য্যে অলস, সে বিনাশকের সহোদর।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | ক্যারি বাংলা

কুকর্মে যে লিপ্ত থাকে তার সঙ্গে বিনাশকারীর কোন পার্থক্য নেই।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | সহজ বাংলা

Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.

Proverbs 18:9 | English Standard Version

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

Proverbs 18:9 | King James Version

বৎসেরা, আইস, আমরা বাক্যে কিম্বা জিহ্বাতে নয়, কিন্তু কার্য্যে ও সত্যে প্রেম করি।

১ যোহন ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্নেহের সন্তানরা, কেবল মুখে ভালবাসা না দেখিয়ে, এসো, আমরা কাজের মধ্য দিয়ে তাদের সত্যিকারের ভালবাসি।

১ যোহন ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

1 John 3:18 | English Standard Version

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

1 John 3:18 | King James Version

তুমি আপনাকে ঈশ্বরের কাছে পরীক্ষাসিদ্ধ লোক দেখাইতে যত্ন কর; এমন কার্য্যকারী হও, যাহার লজ্জা করিবার প্রয়োজন নাই, যে সত্যের বাক্য যথার্থরূপে ব্যবহার করিতে জানে।

২ তীমথিয় ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

যে কর্মী সঠিকভাবে সত্য শিক্ষাকে ব্যবহার করে এবং নিজের কাজকর্ম সম্বন্ধে লজ্জিত নয় এমন একজন কর্মী হিসেবে ঈশ্বরের অনুমোদন পাবার জন্য আপ্রাণ চেষ্টা কর।

২ তীমথিয় ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

2 Timothy 2:15 | English Standard Version

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

2 Timothy 2:15 | King James Version

মনুষ্য আপন কার্য্যে বাহির হয়, আর সায়ংকাল পর্য্যন্ত শ্রম করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

তারপর লোকেরা যে যার কাজে যায় এবং তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | সহজ বাংলা

Man goes out to his work and to his labor until the evening.

Psalm 104:23 | English Standard Version

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Psalm 104:23 | King James Version

তিনি ত প্রত্যেক মনুষ্যকে তাহার কার্য্যানুযায়ী ফল দিবেন,

রোমীয় ২:৬ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর প্রত্যেক মানুষকে তার কার্য্য অনুসারে ফল দেবেন।

রোমীয় ২:৬ | সহজ বাংলা

He will render to each one according to his works:

Romans 2:6 | English Standard Version

Who will render to every man according to his deeds:

Romans 2:6 | King James Version

কার্য্যের আরম্ভ হইতে তাহার অন্ত ভাল, এবং গর্ব্বিতাত্মা অপেক্ষা ধীরাত্মা ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | ক্যারি বাংলা

কোন কিছু নতুন করে আরম্ভ করবার চেয়ে তাকে শেষ করা ভাল। অধৈর্য্য ও অহঙ্কারী হওয়ার চেয়ে শান্ত ও ধৈর্য্যশীল হওয়া ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | সহজ বাংলা

Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | English Standard Version

Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | King James Version

ছয় দিন শ্রম করিও, আপনার সমস্ত কার্য্য করিও;

যাত্রাপুস্তক ২০:৯ | ক্যারি বাংলা

সপ্তাহে ছয় দিন কাজ করো।


Six days you shall labor, and do all your work;

Exodus 20:9 | English Standard Version

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

Exodus 20:9 | King James Version

সদাপ্রভু, তোমার কার্য্য সকল কেমন মহৎ। তোমার সঙ্কল্প সকল অতি গভীর।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | ক্যারি বাংলা

 প্রভু, আপনি সেই সব মহত্‌ কাজ করেছেন। আপনার চিন্তা বুঝে ওঠা আমাদের পক্ষে অত্যন্ত কঠিন।

গীতসংহিতা ৯২:৫ | সহজ বাংলা

How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!

Psalm 92:5 | English Standard Version

O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

Psalm 92:5 | King James Version

তোমাদের সকল কার্য্য প্রেমে হউক।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যা কিছু কর তা ভালবাসার সঙ্গে কর।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | সহজ বাংলা

Let all that you do be done in love.

1 Corinthians 16:14 | English Standard Version

Let all your things be done with charity.

1 Corinthians 16:14 | King James Version

তোমরা পৃথিবীর লবণ, কিন্তু লবণের স্বাদ যদি যায়, তবে তাহা কি প্রকারে লবণের গুণবিশিষ্ট করা যাইবে? তাহা আর কোন কার্য্যে লাগে না, কেবল বাহিরে ফেলিয়া দিবার ও লোকের পদতলে দলিত হইবার যোগ্য হয়।

মথি ৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পৃথিবীর লবন, কিন্তু লবন যদি তার নিজের স্বাদ হারায় তবে কেমন করে তা আবার নোন্তা করা যাবে? তখন তা আর কোন কাজে লাগে না। তা কেবল বাইরে ফেলে দেওযা হয় আর লোকেরা তা মাড়িয়ে যায়।

মথি ৫:১৩ | সহজ বাংলা

You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.

Matthew 5:13 | English Standard Version

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Matthew 5:13 | King James Version

অতএব, হে আমার প্রিয় ভ্রাতৃগণ, সুস্থির হও, নিশ্চল হও, প্রভুর কার্য্যে সর্ব্বদা উপচিয়া পড়, কেননা তোমরা জান যে, প্রভুতে তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল নয়।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | ক্যারি বাংলা

তাই আমার প্রিয় ভাই ও বোনেরা, সুস্থির ও সুদৃঢ় হও। প্রভুর কাজে নিজেকে সব সময় সম্পূর্ণভাবে সঁপে দাও, কারণ তোমরা জান, প্রভুর জন্য তোমাদের পরিশ্রম নিষ্ফল হবে না।

১ করিন্হীয় ১৫:৫৮ | সহজ বাংলা

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

1 Corinthians 15:58 | English Standard Version

Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

1 Corinthians 15:58 | King James Version

আর ঈশ্বর সেই সপ্তম দিনকে আশীর্ব্বাদ করিয়া পবিত্র করিলেন, কেননা সেই দিনে ঈশ্বর আপনার সৃষ্ট ও কৃত সমস্ত কার্য্য হইতে বিশ্রাম করিলেন।

আদিপুস্তক ২:৩ | ক্যারি বাংলা

সপ্তম দিনটিকে আশীর্বাদ করে ঈশ্বর সেটিকে পবিত্র দিনে পরিণত করলেন। দিনটিকে ঈশ্বর এক বিশেষ দিনে পরিণত করলেন কারণ ঐ দিনটিতে পৃথিবী সৃষ্টির সমস্ত কাজ থেকে তিনি বিশ্রাম নিলেন।

আদিপুস্তক ২:৩ | সহজ বাংলা

So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.

Genesis 2:3 | English Standard Version

And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

Genesis 2:3 | King James Version

তোমাদের সকল কার্য্য প্রেমে হউক।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যা কিছু কর তা ভালবাসার সঙ্গে কর।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | সহজ বাংলা

Let all that you do be done in love.

1 Corinthians 16:14 | English Standard Version

Let all your things be done with charity.

1 Corinthians 16:14 | King James Version

যে ব্যক্তি আপন কার্য্যে অলস, সে বিনাশকের সহোদর।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | ক্যারি বাংলা

কুকর্মে যে লিপ্ত থাকে তার সঙ্গে বিনাশকারীর কোন পার্থক্য নেই।

হিতোপদেশ ১৮:৯ | সহজ বাংলা

Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.

Proverbs 18:9 | English Standard Version

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

Proverbs 18:9 | King James Version

তুমি আপনাকে ঈশ্বরের কাছে পরীক্ষাসিদ্ধ লোক দেখাইতে যত্ন কর; এমন কার্য্যকারী হও, যাহার লজ্জা করিবার প্রয়োজন নাই, যে সত্যের বাক্য যথার্থরূপে ব্যবহার করিতে জানে।

২ তীমথিয় ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

যে কর্মী সঠিকভাবে সত্য শিক্ষাকে ব্যবহার করে এবং নিজের কাজকর্ম সম্বন্ধে লজ্জিত নয় এমন একজন কর্মী হিসেবে ঈশ্বরের অনুমোদন পাবার জন্য আপ্রাণ চেষ্টা কর।

২ তীমথিয় ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

2 Timothy 2:15 | English Standard Version

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

2 Timothy 2:15 | King James Version

বৎসেরা, আইস, আমরা বাক্যে কিম্বা জিহ্বাতে নয়, কিন্তু কার্য্যে ও সত্যে প্রেম করি।

১ যোহন ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্নেহের সন্তানরা, কেবল মুখে ভালবাসা না দেখিয়ে, এসো, আমরা কাজের মধ্য দিয়ে তাদের সত্যিকারের ভালবাসি।

১ যোহন ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

1 John 3:18 | English Standard Version

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

1 John 3:18 | King James Version

তোমরা পৃথিবীর লবণ, কিন্তু লবণের স্বাদ যদি যায়, তবে তাহা কি প্রকারে লবণের গুণবিশিষ্ট করা যাইবে? তাহা আর কোন কার্য্যে লাগে না, কেবল বাহিরে ফেলিয়া দিবার ও লোকের পদতলে দলিত হইবার যোগ্য হয়।

মথি ৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পৃথিবীর লবন, কিন্তু লবন যদি তার নিজের স্বাদ হারায় তবে কেমন করে তা আবার নোন্তা করা যাবে? তখন তা আর কোন কাজে লাগে না। তা কেবল বাইরে ফেলে দেওযা হয় আর লোকেরা তা মাড়িয়ে যায়।

মথি ৫:১৩ | সহজ বাংলা

You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.

Matthew 5:13 | English Standard Version

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Matthew 5:13 | King James Version

যাহা কিছু কর, প্রাণের সহিত কার্য্য কর, মানুষ্যের কর্ম্ম নয়, কিন্তু প্রভুরই কর্ম্ম বলিয়া কর;

কলসীয় ৩:২৩ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সমস্ত কাজ আন্তরিকতার সঙ্গে করো। মানুষের জন্য যে করছ তা নয়, কিন্তু প্রভুর কাজ মনে করেই কাজ করে যাও।

কলসীয় ৩:২৩ | সহজ বাংলা

Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men;

Colossians 3:23 | English Standard Version

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

Colossians 3:23 | King James Version

মনুষ্য আপন কার্য্যে বাহির হয়, আর সায়ংকাল পর্য্যন্ত শ্রম করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

তারপর লোকেরা যে যার কাজে যায় এবং তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৪:২৩ | সহজ বাংলা

Man goes out to his work and to his labor until the evening.

Psalm 104:23 | English Standard Version

Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

Psalm 104:23 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৭ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৮ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

সুদের জন্য টাকা ধার দেয় না, নির্দ্দোষের বিরুদ্ধে উৎকোচ লয় না; এই সকল কর্ম্ম যে করে, সে কখনও বিচলিত হইবে না।

কিভাবে পাবেন?

বৃহস্পতিবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

মথি ১১:২৯

আমার যোঁয়ালি আপনাদের উপরে তুলিয়া লও, এবং আমার কাছে শিক্ষা কর, কেননা আমি মৃদুশীল ও নম্রচিত্ত; তাহাতে তোমরা আপন আপন প্রাণের জন্য বিশ্রাম পাইবে।

মথি ১১:২৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ