Surfe.be - passive income

ট্যাগ ( দান )


দুষ্ট ঋণ করিয়া পরিশোধ করে না, কিন্তু ধার্ম্মিক দয়াবান ও দানশীল।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | ক্যারি বাংলা

একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত দেয় না। কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | সহজ বাংলা

The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

Psalm 37:21 | English Standard Version

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Psalm 37:21 | King James Version

ইহাতে আমরা জানি যে, আমরা তাঁহাতে থাকি, এবং তিনি আমাদিগেতে থাকেন, কারণ তিনি আপন আত্মা আমাদিগকে দান করিয়াছেন। 

১ যোহন ৪:১৩ | ক্যারি বাংলা

আমরা জানি যে তিনি আমাদের মধ্যে আছেন; আর আমরা তাঁর মধ্যে অবস্থান করছি। এ বিষয় আমরা জানি, কারণ ঈশ্বর তাঁর আত্মাকে আমাদের দান করেছেন।

১ যোহন ৪:১৩ | সহজ বাংলা

By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

1 John 4:13 | English Standard Version

Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

1 John 4:13 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন দান কর, তখন তোমার দক্ষিণ হস্ত কি করিতেছে, তাহা তোমার বাম হস্তকে জানিতে দিও না।

মথি ৬:৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন অভাবী লোকদের কিছু দান কর, তখন তোমার ডান হাত কি করছে তা তোমার বাঁ হাতকে জানতে দিও না।

মথি ৬:৩ | সহজ বাংলা

But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing;

Matthew 6:3 | English Standard Version

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Matthew 6:3 | King James Version

যে উপকার পাইয়া অপকার করে, অপকার তাহার বাটী ত্যাগ করিবে না।

হিতোপদেশ ১৭:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমার প্রতি কৃত কোন ভালো কাজের জন্য অসৎভাবে তার প্রতিদান দিও না। যদি তুমি এরকম কর তাহলে তুমি সারা জীবন সংকটের মধ্যে থাকবে।

হিতোপদেশ ১৭:১৩ | সহজ বাংলা

If anyone returns evil for good, evil will not depart from his house.

Proverbs 17:13 | English Standard Version

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Proverbs 17:13 | King James Version

কিন্তু তোমরা গিয়া শিক্ষা কর, এই বচনের মর্ম্ম কি, “আমি দয়া চাই, বলিদান নয়”; কেননা আমি ধার্ম্মিকদিগকে নয়, কিন্তু পাপীদিগকে ডাকিতে আসিয়াছি।

মথি ৯:১৩ | ক্যারি বাংলা

বলিদান নয়, আমি চাই তোমরা দয়া করতে শেখ,’শাস্ত্রের এইকথার অর্থ কি তা বুঝে দেখ। কারণ সৎ ও ধার্মিক লোকদের নয়, পাপীদেরই আমি ডাকতে এসেছি।’

মথি ৯:১৩ | সহজ বাংলা

Go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners.

Matthew 9:13 | English Standard Version

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Matthew 9:13 | King James Version

তদ্রূপ হে যুবকেরা, তোমরা প্রাচীনদের বশীভূত হও; আর তোমরা সকলেই এক জন অন্যের সেবার্থে নম্রতায় কটিবন্ধন কর, কেননা ‘‘ঈশ্বর অহঙ্কারীদের প্রতিরোধ করেন, কিন্তু নম্রদিগকে অনুগ্রহ প্রদান করেন।”

১ পিতর ৫:৫ | ক্যারি বাংলা

যুবকরা, তোমরা প্রাচীনদের অনুগত হও, আর নতনম্র হয়ে একে অপরের সেবা কর, কারণ ‘ঈশ্বর অহঙ্কারীদের বিরোধিতা করেন; কিন্তু নতনম্রদের অনুগ্রহ করেন।’

১ পিতর ৫:৫ | সহজ বাংলা

Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for "God opposes the proud but gives grace to the humble."

1 Peter 5:5 | English Standard Version

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

1 Peter 5:5 | King James Version

তাহাতে ধন্য হইবে, কেননা তোমার প্রতিদান করিতে তাহাদের কিছু নাই, তাই ধার্মিকগণের পুনরুত্থানের সময়ে তুমি প্রতিদান পাইবে।

লূক ১৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

তাতে যাদের প্রতিদান দেবার ক্ষমতা নেই, সেই রকম লোকদের নিমন্ত্রণ করার জন্য ধার্মিকদের পুনরুত্থানের সময় ঈশ্বর তোমায় পুরস্কার দেবেন।

লূক ১৪:১৪ | সহজ বাংলা

and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.

Luke 14:14 | English Standard Version

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

Luke 14:14 | King James Version

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রাখিয়া যাইতেছি, আমারই শান্তি তোমাদিগকে দান করিতেছি; জগৎ যেরূপ দান করে, আমি সেরূপ দান করি না। তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক, ভীতও না হউক।

যোহন ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি। আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি। জগত সংসার যেভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না। তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক।

যোহন ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.

John 14:27 | English Standard Version

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 14:27 | King James Version

দুষ্ট ঋণ করিয়া পরিশোধ করে না, কিন্তু ধার্ম্মিক দয়াবান ও দানশীল।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | ক্যারি বাংলা

একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত দেয় না। কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | সহজ বাংলা

The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

Psalm 37:21 | English Standard Version

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Psalm 37:21 | King James Version

কেহ কেহ বিতরণ করিয়া আরও বৃদ্ধি পায়; কেহ কেহ বা ন্যায্য ব্যয় অস্বীকার করিয়া কেবল অভাবে পড়ে।

হিতোপদেশ ১১:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি মুক্ত হস্তে দান করে সে আরও বেশী পাবে। যে ব্যক্তি বিতরণ করতে অস্বীকার করে সে অচিরেই গরীব হয়ে যাবে।

হিতোপদেশ ১১:২৪ | সহজ বাংলা

One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.

Proverbs 11:24 | English Standard Version

There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

Proverbs 11:24 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন দান কর, তখন তোমার দক্ষিণ হস্ত কি করিতেছে, তাহা তোমার বাম হস্তকে জানিতে দিও না।

মথি ৬:৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন অভাবী লোকদের কিছু দান কর, তখন তোমার ডান হাত কি করছে তা তোমার বাঁ হাতকে জানতে দিও না।

মথি ৬:৩ | সহজ বাংলা

But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing;

Matthew 6:3 | English Standard Version

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:

Matthew 6:3 | King James Version

যে উপকার পাইয়া অপকার করে, অপকার তাহার বাটী ত্যাগ করিবে না।

হিতোপদেশ ১৭:১৩ | ক্যারি বাংলা

তোমার প্রতি কৃত কোন ভালো কাজের জন্য অসৎভাবে তার প্রতিদান দিও না। যদি তুমি এরকম কর তাহলে তুমি সারা জীবন সংকটের মধ্যে থাকবে।

হিতোপদেশ ১৭:১৩ | সহজ বাংলা

If anyone returns evil for good, evil will not depart from his house.

Proverbs 17:13 | English Standard Version

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Proverbs 17:13 | King James Version

তিনি ভক্ত ছিলেন, এবং সমস্ত পরিবারের সহিত ঈশ্বরকে ভয় করিতেন, তিনি লোকদিগকে বিস্তর দান করিতেন, এবং সর্ব্বদা ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করিতেন।

প্রেরিত ১০:২ | ক্যারি বাংলা

তিনি ছিলেন ঈশ্বর ভক্ত, তার গৃহস্থ সমস্ত পরিজন সত্যময় ঈশ্বরের উপাসনা করত। তিনি গরীব দুঃখীদের অর্থ দিতেন আর সবসময়ই ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা জানাতেন।

প্রেরিত ১০:২ | সহজ বাংলা

a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.

Acts 10:2 | English Standard Version

A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.

Acts 10:2 | King James Version

দুষ্ট ঋণ করিয়া পরিশোধ করে না, কিন্তু ধার্ম্মিক দয়াবান ও দানশীল।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | ক্যারি বাংলা

একজন দুষ্ট লোক খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরত দেয় না। কিন্তু ভালো লোক মুক্ত হাতে অপরকে দেয়।

গীতসংহিতা ৩৭:২১ | সহজ বাংলা

The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;

Psalm 37:21 | English Standard Version

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Psalm 37:21 | King James Version

দানশীল ব্যক্তি পরিতৃপ্ত হয়, জল-সেচনকারী আপনিও জলে সিক্ত হয়।

হিতোপদেশ ১১:২৫ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি দরাজ ভাবে দান করে সে-ই উপকৃত হবে। যে অন্যদের সাহায্য করে সে সাহায্য পাবে।

হিতোপদেশ ১১:২৫ | সহজ বাংলা

Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.

Proverbs 11:25 | English Standard Version

The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

Proverbs 11:25 | King James Version

দেও, তাহাতে তোমাদিগকেও দেওয়া যাইবে; লোকে বিলক্ষণ পরিমাণে চাপিয়া ঝাঁকরিয়া উপচিয়া তোমাদের কোলে দিবে; কারণ তোমরা যে পরিমাণে পরিমাণ কর, সেই পরিমাণে তোমাদেরও নিমিত্তে পরিমাণ করা যাইবে।

লূক ৬:৩৮ | ক্যারি বাংলা

দান কর, প্রতিদান তুমিও পাবে। তারা তোমাদের অনেক বেশী করে, চেপে চেপে, ঝাঁকিয়ে ঝাঁকিয়ে উপচে দেবে। কারণ অন্যের জন্য যে মাপে মেপে দিচ্ছ, সেই মাপেই তোমাদের মেপে দেওয়া হবে।

লূক ৬:৩৮ | সহজ বাংলা

give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.

Luke 6:38 | English Standard Version

Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.

Luke 6:38 | King James Version

কিন্তু তোমরা গিয়া শিক্ষা কর, এই বচনের মর্ম্ম কি, “আমি দয়া চাই, বলিদান নয়”; কেননা আমি ধার্ম্মিকদিগকে নয়, কিন্তু পাপীদিগকে ডাকিতে আসিয়াছি।

মথি ৯:১৩ | ক্যারি বাংলা

বলিদান নয়, আমি চাই তোমরা দয়া করতে শেখ,’শাস্ত্রের এইকথার অর্থ কি তা বুঝে দেখ। কারণ সৎ ও ধার্মিক লোকদের নয়, পাপীদেরই আমি ডাকতে এসেছি।’

মথি ৯:১৩ | সহজ বাংলা

Go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners.

Matthew 9:13 | English Standard Version

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Matthew 9:13 | King James Version

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রাখিয়া যাইতেছি, আমারই শান্তি তোমাদিগকে দান করিতেছি; জগৎ যেরূপ দান করে, আমি সেরূপ দান করি না। তোমাদের হৃদয় উদ্বিগ্ন না হউক, ভীতও না হউক।

যোহন ১৪:২৭ | ক্যারি বাংলা

শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি। আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি। জগত সংসার যেভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না। তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক।

যোহন ১৪:২৭ | সহজ বাংলা

Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid.

John 14:27 | English Standard Version

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

John 14:27 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ শুক্রবার, ২২ ফেব্রুয়ারি, ২০১৯

সন্তানেরা, তোমরা সর্ব্ববিষয়ে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহাই প্রভুতে তুষ্টিজনক।

প্রকাশিত হয়েছেঃ শনিবার, ২৩ ফেব্রুয়ারি, ২০১৯

আর ঈশ্বরের যে প্রেম আমাদিগেতে আছে, তাহা আমরা জানি, ও বিশ্বাস করিয়াছি। ঈশ্বর প্রেম; আর প্রেমে যে থাকে, সে ঈশ্বরে থাকে, এবং ঈশ্বর তাহাতে থাকেন।

কিভাবে পাবেন?

রবিবার, ২৪ ফেব্রুয়ারি, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

প্রকাশিত বাক্য ১:৮

আমি আল্‌ফা এবং ওমিগা, আদি এবং অন্ত, ইহা প্রভু ঈশ্বর কহিতেছেন, যিনি আছেন ও যিনি ছিলেন, ও যিনি আসিতেছেন, যিনি সর্ব্বশক্তিমান্‌।

প্রকাশিত বাক্য ১:৮ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ