ট্যাগ ( নত )


কার্য্যের আরম্ভ হইতে তাহার অন্ত ভাল, এবং গর্ব্বিতাত্মা অপেক্ষা ধীরাত্মা ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | ক্যারি বাংলা

কোন কিছু নতুন করে আরম্ভ করবার চেয়ে তাকে শেষ করা ভাল। অধৈর্য্য ও অহঙ্কারী হওয়ার চেয়ে শান্ত ও ধৈর্য্যশীল হওয়া ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | সহজ বাংলা

Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | English Standard Version

Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | King James Version

কেননা যে কেহ আপনাকে উচ্চ করে, তাহাকে নত করা যাইবে, আর যে কেহ আপনাকে নত করে, তাহাকে উচ্চ করা যাইবে।

লূক ১৪:১১ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর যে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে।

লূক ১৪:১১ | সহজ বাংলা

For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.

Luke 14:11 | English Standard Version

For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

Luke 14:11 | King James Version

খ্রীষ্টের ভয়ে এক জন অন্য জনের বশীভূত হও।

ইফিষীয় ৫:২১ | ক্যারি বাংলা

স্বেচ্ছায় তোমরা একে অপরের কাছে নত থাক। খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের শ্রদ্ধার জন্যে তা কর।

ইফিষীয় ৫:২১ | সহজ বাংলা

submitting to one another out of reverence for Christ.

Ephesians 5:21 | English Standard Version

Submitting yourselves one to another in the fear of God.

Ephesians 5:21 | King James Version

প্রভুর সাক্ষাতে নত হও, তাহাতে তিনি তোমাদিগকে উন্নত করিবেন।

যাকোব ৪:১০ | ক্যারি বাংলা

তোমরা প্রভুর সামনে নত হও, তাহলে তিনি তোমাদের উন্নীত করবেন।

যাকোব ৪:১০ | সহজ বাংলা

Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

James 4:10 | English Standard Version

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

James 4:10 | King James Version

নিদ্রাকে ভালবাসিও না, পাছে দীনতা ঘটে; তুমি চক্ষু মেল, খাদ্যে তৃপ্ত হইবে।

হিতোপদেশ ২০:১৩ | ক্যারি বাংলা

তুমি যদি ঘুমোনোর পিছনে সময় ব্যয় কর তাহলে তুমি দারিদ্রে কষ্ট পাবে। কিন্তু যদি তুমি তোমার সময় কঠোর পরিশ্রমে ব্যয় কর তাহলে তোমার খাদ্যের অভাব হবে না।

হিতোপদেশ ২০:১৩ | সহজ বাংলা

Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.

Proverbs 20:13 | English Standard Version

Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

Proverbs 20:13 | King James Version

সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শুন; আমার বিনতিতে কর্ণপাত কর; তোমার বিশ্বস্ততায় ও তোমার ধর্ম্মশীলতায় আমাকে উত্তর দেও।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভু আমার প্রার্থনা শুনুন। আমার প্রার্থনা শুনুন এবং তারপর আমার প্রার্থনার উত্তর দিন। আমাকে দেখান যে সত্যিই আপনি কত মঙ্গলকর ও বিশ্বস্ত।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | সহজ বাংলা

Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

Psalm 143:1 | English Standard Version

Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

Psalm 143:1 | King James Version

স্ত্রীলোকদের বিজ্ঞতা তাহাদের গৃহ গাঁথে, কিন্তু অজ্ঞানতা স্বহস্তে তাহা ভাঙ্গিয়া ফেলে।

হিতোপদেশ ১৪:১ | ক্যারি বাংলা

এক জন জ্ঞানী মহিলা তার জ্ঞান দিয়েই নিজের সংসার তৈরী করে। কিন্তু বোকারা সেটা ভেঙ্গে ফেলে।

হিতোপদেশ ১৪:১ | সহজ বাংলা

The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.

Proverbs 14:1 | English Standard Version

Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Proverbs 14:1 | King James Version

শুনিবার পূর্ব্বে যে উত্তর করে,তাহা তাহার পক্ষে অজ্ঞানতা ও অপমান।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | ক্যারি বাংলা

অন্যদের কথা শেষ করতে দেওয়ার পর তুমি উত্তর দিতে শুরু করবে। যদি তুমি এরকম কর তাহলে তুমি অপ্রস্তুত হবে না অথবা তোমাকে বোকার মত দেখতে লাগবে না।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | সহজ বাংলা

If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.

Proverbs 18:13 | English Standard Version

He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

Proverbs 18:13 | King James Version

এক জন অন্য জনের কাছে মিথ্যা কথা কহিও না; কেননা তোমরা পুরাতন মনুষ্যকে তাহার ক্রিয়াশুদ্ধ বস্ত্রবৎ ত্যাগ করিয়াছ, এবং সেই নূতন মনুষ্যকে পরিধান করিয়াছ, যে আপন সৃষ্টিকর্তার প্রতিমূর্ত্তি অনুসারে তত্ত্ব-জ্ঞানের নিমিত্ত নূতনীকৃত হইতেছে।

কলসীয় ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের কাছে মিথ্যা বল না, কারণ তোমরা তোমাদের পুরানো পাপময় সত্ত্বাকে তার সমস্ত মন্দ কর্ম সমেত ত্যাগ করেছ। তোমরা নতুন সত্ত্বাকে পরিধান করেছ; এই নতুন জীবনে তোমাদের নতুন করে তৈরী করা হচ্ছে। তোমাদের যিনি সৃষ্টি করেছেন তোমরা তাঁর মতো হয়ে উঠছ, এই নতুন জীবনের মাধ্যমে তোমরা ঈশ্বরের সত্য পরিচয় পাচ্ছ।

কলসীয় ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.

Colossians 3:9 | English Standard Version

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

Colossians 3:9 | King James Version

অতএব তোমরা ঈশ্বরের পরাক্রান্ত হস্তের নীচে নত হও, যেন তিনি উপযুক্ত সময়ে তোমাদিগকে উন্নত করেন;

১ পিতর ৫:৬ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমরা ঈশ্বরের পরাক্রান্ত হাতের নীচে অবনত থাক, যেন ঠিক সময়ে তিনি তোমাদের উন্নীত করেন।

১ পিতর ৫:৬ | সহজ বাংলা

Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you;

1 Peter 5:6 | English Standard Version

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

1 Peter 5:6 | King James Version

কেননা যে কেহ আপনাকে উচ্চ করে, তাহাকে নত করা যাইবে, আর যে কেহ আপনাকে নত করে, তাহাকে উচ্চ করা যাইবে।

লূক ১৪:১১ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর যে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে।

লূক ১৪:১১ | সহজ বাংলা

For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.

Luke 14:11 | English Standard Version

For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

Luke 14:11 | King James Version

আর তোমরা আমাকে আহ্বান করিবে, এবং গিয়া আমার কাছে প্রার্থনা করিবে, আর আমি তোমাদের কথায় কর্ণপাত করিব।

যিরমিয় ২৯:১২ | ক্যারি বাংলা

তখন তোমরা লোকরা, আমার নামে মিনতি করবে, আমার কাছে এসে প্রার্থনা করবে। আমি তোমাদের কথা শুনব।

যিরমিয় ২৯:১২ | সহজ বাংলা

Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.

Jeremiah 29:12 | English Standard Version

Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

Jeremiah 29:12 | King James Version

কেননা লিখিত আছে, “প্রভু কহিতেছেন, আমার জীবনের দিব্য, আমার কাছে প্রত্যেক জানু পাতিত হইবে, এবং প্রত্যেক জিহ্বা ঈশ্বরের গৌরব স্বীকার করিবে।”

রোমীয় ১৪:১১ | ক্যারি বাংলা

হ্যাঁ, শাস্ত্রে লেখা আছে:‘প্রত্যেক ব্যক্তি আমার সাক্ষাতে নতজানু হবে। প্রত্যেক ওষ্ঠাধর স্বীকার করবে যে আমি ঈশ্বর, প্রভু বলেন, আমার জীবনের দিব্য, এসব হবেই।’

রোমীয় ১৪:১১ | সহজ বাংলা

for it is written, ''As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.''

Romans 14:11 | English Standard Version

For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

Romans 14:11 | King James Version

কার্য্যের আরম্ভ হইতে তাহার অন্ত ভাল, এবং গর্ব্বিতাত্মা অপেক্ষা ধীরাত্মা ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | ক্যারি বাংলা

কোন কিছু নতুন করে আরম্ভ করবার চেয়ে তাকে শেষ করা ভাল। অধৈর্য্য ও অহঙ্কারী হওয়ার চেয়ে শান্ত ও ধৈর্য্যশীল হওয়া ভাল।

উপদেশক ৭:৮ | সহজ বাংলা

Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | English Standard Version

Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Ecclesiastes 7:8 | King James Version

ফলতঃ কেহ যদি খ্রীষ্টে থাকে, তবে নূতন সৃষ্টি হইল; পুরাতন বিষয়গুলি অতীত হইয়াছে, দেখ, সেগুলি নূতন হইয়া উঠিয়াছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং কেউ যদি খ্রীষ্টের সঙ্গে মিলিত হয়, তবে সে এক নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠে, তার জীবনের পুরানো বিষয়গুলি অতীত হয়ে যায়; দেখ, তার সবই এখন নতুন হয়ে উঠেছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | সহজ বাংলা

Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.

2 Corinthians 5:17 | English Standard Version

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

2 Corinthians 5:17 | King James Version

প্রভুর সাক্ষাতে নত হও, তাহাতে তিনি তোমাদিগকে উন্নত করিবেন।

যাকোব ৪:১০ | ক্যারি বাংলা

তোমরা প্রভুর সামনে নত হও, তাহলে তিনি তোমাদের উন্নীত করবেন।

যাকোব ৪:১০ | সহজ বাংলা

Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

James 4:10 | English Standard Version

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

James 4:10 | King James Version

খ্রীষ্টের ভয়ে এক জন অন্য জনের বশীভূত হও।

ইফিষীয় ৫:২১ | ক্যারি বাংলা

স্বেচ্ছায় তোমরা একে অপরের কাছে নত থাক। খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের শ্রদ্ধার জন্যে তা কর।

ইফিষীয় ৫:২১ | সহজ বাংলা

submitting to one another out of reverence for Christ.

Ephesians 5:21 | English Standard Version

Submitting yourselves one to another in the fear of God.

Ephesians 5:21 | King James Version

নিদ্রাকে ভালবাসিও না, পাছে দীনতা ঘটে; তুমি চক্ষু মেল, খাদ্যে তৃপ্ত হইবে।

হিতোপদেশ ২০:১৩ | ক্যারি বাংলা

তুমি যদি ঘুমোনোর পিছনে সময় ব্যয় কর তাহলে তুমি দারিদ্রে কষ্ট পাবে। কিন্তু যদি তুমি তোমার সময় কঠোর পরিশ্রমে ব্যয় কর তাহলে তোমার খাদ্যের অভাব হবে না।

হিতোপদেশ ২০:১৩ | সহজ বাংলা

Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.

Proverbs 20:13 | English Standard Version

Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

Proverbs 20:13 | King James Version

স্ত্রীলোকদের বিজ্ঞতা তাহাদের গৃহ গাঁথে, কিন্তু অজ্ঞানতা স্বহস্তে তাহা ভাঙ্গিয়া ফেলে।

হিতোপদেশ ১৪:১ | ক্যারি বাংলা

এক জন জ্ঞানী মহিলা তার জ্ঞান দিয়েই নিজের সংসার তৈরী করে। কিন্তু বোকারা সেটা ভেঙ্গে ফেলে।

হিতোপদেশ ১৪:১ | সহজ বাংলা

The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.

Proverbs 14:1 | English Standard Version

Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Proverbs 14:1 | King James Version

শুনিবার পূর্ব্বে যে উত্তর করে,তাহা তাহার পক্ষে অজ্ঞানতা ও অপমান।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | ক্যারি বাংলা

অন্যদের কথা শেষ করতে দেওয়ার পর তুমি উত্তর দিতে শুরু করবে। যদি তুমি এরকম কর তাহলে তুমি অপ্রস্তুত হবে না অথবা তোমাকে বোকার মত দেখতে লাগবে না।

হিতোপদেশ ১৮:১৩ | সহজ বাংলা

If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.

Proverbs 18:13 | English Standard Version

He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

Proverbs 18:13 | King James Version

আর তোমরা আমাকে আহ্বান করিবে, এবং গিয়া আমার কাছে প্রার্থনা করিবে, আর আমি তোমাদের কথায় কর্ণপাত করিব।

যিরমিয় ২৯:১২ | ক্যারি বাংলা

তখন তোমরা লোকরা, আমার নামে মিনতি করবে, আমার কাছে এসে প্রার্থনা করবে। আমি তোমাদের কথা শুনব।

যিরমিয় ২৯:১২ | সহজ বাংলা

Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.

Jeremiah 29:12 | English Standard Version

Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

Jeremiah 29:12 | King James Version

সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শুন; আমার বিনতিতে কর্ণপাত কর; তোমার বিশ্বস্ততায় ও তোমার ধর্ম্মশীলতায় আমাকে উত্তর দেও।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভু আমার প্রার্থনা শুনুন। আমার প্রার্থনা শুনুন এবং তারপর আমার প্রার্থনার উত্তর দিন। আমাকে দেখান যে সত্যিই আপনি কত মঙ্গলকর ও বিশ্বস্ত।

গীতসংহিতা ১৪৩:১ | সহজ বাংলা

Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

Psalm 143:1 | English Standard Version

Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.

Psalm 143:1 | King James Version

কেননা লিখিত আছে, “প্রভু কহিতেছেন, আমার জীবনের দিব্য, আমার কাছে প্রত্যেক জানু পাতিত হইবে, এবং প্রত্যেক জিহ্বা ঈশ্বরের গৌরব স্বীকার করিবে।”

রোমীয় ১৪:১১ | ক্যারি বাংলা

হ্যাঁ, শাস্ত্রে লেখা আছে:‘প্রত্যেক ব্যক্তি আমার সাক্ষাতে নতজানু হবে। প্রত্যেক ওষ্ঠাধর স্বীকার করবে যে আমি ঈশ্বর, প্রভু বলেন, আমার জীবনের দিব্য, এসব হবেই।’

রোমীয় ১৪:১১ | সহজ বাংলা

for it is written, ''As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.''

Romans 14:11 | English Standard Version

For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.

Romans 14:11 | King James Version

ফলতঃ কেহ যদি খ্রীষ্টে থাকে, তবে নূতন সৃষ্টি হইল; পুরাতন বিষয়গুলি অতীত হইয়াছে, দেখ, সেগুলি নূতন হইয়া উঠিয়াছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং কেউ যদি খ্রীষ্টের সঙ্গে মিলিত হয়, তবে সে এক নতুন সৃষ্টি হয়ে ওঠে, তার জীবনের পুরানো বিষয়গুলি অতীত হয়ে যায়; দেখ, তার সবই এখন নতুন হয়ে উঠেছে।

২ করিন্হীয় ৫:১৭ | সহজ বাংলা

Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.

2 Corinthians 5:17 | English Standard Version

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

2 Corinthians 5:17 | King James Version

এক জন অন্য জনের কাছে মিথ্যা কথা কহিও না; কেননা তোমরা পুরাতন মনুষ্যকে তাহার ক্রিয়াশুদ্ধ বস্ত্রবৎ ত্যাগ করিয়াছ, এবং সেই নূতন মনুষ্যকে পরিধান করিয়াছ, যে আপন সৃষ্টিকর্তার প্রতিমূর্ত্তি অনুসারে তত্ত্ব-জ্ঞানের নিমিত্ত নূতনীকৃত হইতেছে।

কলসীয় ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

পরস্পরের কাছে মিথ্যা বল না, কারণ তোমরা তোমাদের পুরানো পাপময় সত্ত্বাকে তার সমস্ত মন্দ কর্ম সমেত ত্যাগ করেছ। তোমরা নতুন সত্ত্বাকে পরিধান করেছ; এই নতুন জীবনে তোমাদের নতুন করে তৈরী করা হচ্ছে। তোমাদের যিনি সৃষ্টি করেছেন তোমরা তাঁর মতো হয়ে উঠছ, এই নতুন জীবনের মাধ্যমে তোমরা ঈশ্বরের সত্য পরিচয় পাচ্ছ।

কলসীয় ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.

Colossians 3:9 | English Standard Version

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

Colossians 3:9 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৭ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৮ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

সুদের জন্য টাকা ধার দেয় না, নির্দ্দোষের বিরুদ্ধে উৎকোচ লয় না; এই সকল কর্ম্ম যে করে, সে কখনও বিচলিত হইবে না।

কিভাবে পাবেন?

বৃহস্পতিবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

মথি ১১:২৯

আমার যোঁয়ালি আপনাদের উপরে তুলিয়া লও, এবং আমার কাছে শিক্ষা কর, কেননা আমি মৃদুশীল ও নম্রচিত্ত; তাহাতে তোমরা আপন আপন প্রাণের জন্য বিশ্রাম পাইবে।

মথি ১১:২৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ