ট্যাগ ( পিতা )


কেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।

মীখা ৭:৬ | ক্যারি বাংলা

নিজের বাড়ীর লোকেরাই মানুষের শত্রু হবে। পুত্র তার পিতাকে সম্মান করবে না। কন্যা তার মাতার বিরুদ্ধে যাবে। একজন বধূ তার শ্বাশুড়ীর বিরুদ্ধে যাবে।

মীখা ৭:৬ | সহজ বাংলা

for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | English Standard Version

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | King James Version

তোমরা জগৎকে প্রেম করিও না, জগতীস্থ বিষয় সকলও প্রেম করিও না। কেহ যদি জগৎকে প্রেম করে, তবে পিতার প্রেম তাহার অন্তরে নাই।

১ যোহন ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা কেউ এই সংসার বা এই সংসারের কোন কিছু ভালবেসো না। কেউ যদি এই সংসারটাকে ভালবাসে তবে পিতা ঈশ্বরের ভালবাসা তার অন্তরে নেই।

১ যোহন ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | English Standard Version

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | King James Version

পিতা সন্তানদের প্রতি যেমন করুণা করেন, যাহারা সদাপ্রভুকে ভয় করে, তাহাদের প্রতি তিনি তেমনি করুণা করেন।

গীতসংহিতা ১০৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

পিতা যেমন পুত্রের প্রতি দয়াময় তেমনি প্রভুও তাঁর অনুগামীদের প্রতি দয়ালু।

গীতসংহিতা ১০৩:১৩ | সহজ বাংলা

As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.

Psalm 103:13 | English Standard Version

Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.

Psalm 103:13 | King James Version

আর পিতারা, তোমরা আপন আপন সন্তানদিগকে ক্রুদ্ধ করিও না, বরং প্রভুর শাসনে ও চেতনা প্রদানে তাহাদিগকে মানুষ করিয়া তুল।

ইফিষীয় ৬:৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যারা সন্তানের বাবা, আমি তোমাদের বলছি, তোমরা তোমাদের সন্তানদের ক্রুদ্ধ করো না, বরং প্রভু যেমন চান সেইরূপ শাসন করে ও শিক্ষা দিয়ে তাদের মানুষ করে তোল।

ইফিষীয় ৬:৪ | সহজ বাংলা

Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

Ephesians 6:4 | English Standard Version

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Ephesians 6:4 | King James Version

আর আমি পিতার নিকটে নিবেদন করিব, এবং তিনি আর এক সহায় তোমাদিগকে দিবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন;

যোহন ১৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

আমি পিতার কাছে চাইব, আর তিনি তোমাদের আর একজন সাহায্যকারী দেবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন।

যোহন ১৪:১৬ | সহজ বাংলা

And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever;

John 14:16 | English Standard Version

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

John 14:16 | King James Version

“পিতঃ, তোমার হস্তে আমার আত্মা সমর্পণ করি।”

লূক ২৩:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘পিতা আমি তোমার হাতে আমার আত্মাকে সঁপে দিচ্ছি।’

লূক ২৩:৪৬ | সহজ বাংলা

"Father, into your hands I commit my spirit!"

Luke 23:46 | English Standard Version

Father, into thy hands I commend my spirit.

Luke 23:46 | King James Version

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা

Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version

যীশু তাঁহাকে বলিলেন, আমিই পথ ও সত্য ও জীবন; আমা দিয়া না আসিলে কেহ পিতার নিকটে আইসে না।

যোহন ১৪:৬ | ক্যারি বাংলা

যীশু তাঁকে বললেন, আমিই পথ, আমিই সত্য ও জীবন। পিতার কাছে যাবার আমিই একমাত্র পথ।

যোহন ১৪:৬ | সহজ বাংলা

Jesus said to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

John 14:6 | English Standard Version

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

John 14:6 | King James Version

অতএব তোমরা তাহাদের মত হইও না, কেননা তোমাদের কি কি প্রয়োজন, তাহা যাচ্ঞা করিবার পূর্ব্বে তোমাদের পিতা জানেন।

মথি ৬:৮ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমরা তাদের মতো হয়ো না, কারণ তোমাদের চাওয়ার আগেই তোমাদের পিতা জানেন তোমাদের কি প্র‍য়োজন আছে।

মথি ৬:৮ | সহজ বাংলা

Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Matthew 6:8 | English Standard Version

Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Matthew 6:8 | King James Version

সন্তানেরা, তোমরা সর্ব্ববিষয়ে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহাই প্রভুতে তুষ্টিজনক।

কলসীয় ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

সন্তানেরা, তোমরা সব বিষয়ে তোমাদের বাবা-মার বাধ্য হও; এতে প্রভু সন্তুষ্ট হন।

কলসীয় ৩:২০ | সহজ বাংলা

Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

Colossians 3:20 | English Standard Version

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Colossians 3:20 | King James Version

আর আমরা দেখিয়াছি ও সাক্ষ্য দিতেছি যে, পিতা পুত্রকে জগতের ত্রাণকর্ত্তা করিয়া প্রেরণ করিয়াছেন।

১ যোহন ৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

আমরা দেখেছি পিতা তাঁর পুত্রকে জগতের ত্রাণকর্তারূপে পাঠিয়েছেন। সেই বার্তাই আমরা লোকদের কাছে বলছি।

১ যোহন ৪:১৪ | সহজ বাংলা

And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

1 John 4:14 | English Standard Version

And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

1 John 4:14 | King James Version

দুইটী চড়াই পাখী কি এক পয়সায় বিক্রয় হয় না? আর তোমাদের পিতার অনুমতি বিনা তাহাদের একটীও ভূমিতে পড়ে না।

মথি ১০:২৯ | ক্যারি বাংলা

দুটো চড়াই পাখি কি মাত্র কয়েক পয়সায় বিক্রি হয় না? তবু তোমাদের পিতার অনুমতি ছাড়া তাদের একটাও মাটিতে পড়ে না।

মথি ১০:২৯ | সহজ বাংলা

Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father.

Matthew 10:29 | English Standard Version

Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.

Matthew 10:29 | King James Version

যে পিতার প্রতি উপদ্রব করে ও মাতাকে  তাড়াইয়া দেয়, সে লজ্জাকর ও অপমানজনক পুত্র।

হিতোপদেশ ১৯:২৬ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার পিতার পকেট থেকে চুরি করে এবং তার মাকে বাড়ী থেকে তাড়িয়ে দেয়, সে এক জন জঘন্য কুলাঙ্গার।

হিতোপদেশ ১৯:২৬ | সহজ বাংলা

He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.

Proverbs 19:26 | English Standard Version

He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

Proverbs 19:26 | King James Version

কেননা যে কেহ আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই আমার ভ্রাতা ও ভগিনী ও মাতা।

মথি ১২:৫০ | ক্যারি বাংলা

হ্যাঁ, যে কেউ আমার স্বর্গের পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই আমার মা, ভাই ও বোন।

মথি ১২:৫০ | সহজ বাংলা

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.

Matthew 12:50 | English Standard Version

For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

Matthew 12:50 | King James Version

তদ্রূপ তোমাদের দীপ্তি মনুষ্যদের সাক্ষাতে উজ্জ্বল হউক, যেন তাহারা তোমাদের সৎক্রিয়া দেখিয়া তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার গৌরব করে।

মথি ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

তেমনি তোমাদের আলোও লোকদের সামনে উজ্জ্বল হোক, যেন তারা তোমাদের সৎকাজ দেখে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের মহিমা কীর্তন করে।

মথি ৫:১৬ | সহজ বাংলা

In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

Matthew 5:16 | English Standard Version

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Matthew 5:16 | King James Version

তোমাদের পিতা যেমন দয়ালু, তোমরাও তেমনি দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের পিতা, যেমন দয়ালু তোমরাও তেমন দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | সহজ বাংলা

Be merciful, even as your Father is merciful.

Luke 6:36 | English Standard Version

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Luke 6:36 | King James Version

সকলের ঈশ্বর ও পিতা এক, তিনি সকলের উপরে, সকলের নিকটে ও সকলের অন্তরে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | ক্যারি বাংলা

আর আছেন এক ঈশ্বর যিনি সকলের পিতা। যিনি সকলের ওপরে কর্তৃত্ত্ব করেন। তিনি সর্বত্র আছেন ও সবকিছুতে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | সহজ বাংলা

one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

Ephesians 4:6 | English Standard Version

One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

Ephesians 4:6 | King James Version

সন্তানেরা, তোমরা সর্ব্ববিষয়ে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহাই প্রভুতে তুষ্টিজনক।

কলসীয় ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

সন্তানেরা, তোমরা সব বিষয়ে তোমাদের বাবা-মার বাধ্য হও; এতে প্রভু সন্তুষ্ট হন।

কলসীয় ৩:২০ | সহজ বাংলা

Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

Colossians 3:20 | English Standard Version

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Colossians 3:20 | King James Version

তোমার জন্মদাতা পিতার কথা শুন, তোমার মাতা বৃদ্ধা হইলে তাঁহাকে তুচ্ছ করিও না।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | ক্যারি বাংলা

পিতা যা বলে তা শুনে চলো। পিতা ছাড়া তোমার জন্ম হতো না। এবং মাকে সম্মান জানাও। এমনকি সে বৃদ্ধা হলেও তাকে সম্মান জানাবে।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | সহজ বাংলা

Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

Proverbs 23:22 | English Standard Version

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Proverbs 23:22 | King James Version

আমার পিতার বাটীতে অনেক বাসস্থান আছে, যদি না থাকিত, তোমাদিগকে বলিতাম; কেননা আমি তোমাদের জন্য স্থান প্রস্তুত করিতে যাইতেছি।

যোহন ১৪:২ | ক্যারি বাংলা

আমার পিতার বাড়িতে অনেক ঘর আছে, যদি না থাকতো আমি তোমাদের বলতাম। আমি তোমাদের থাকবার একটা জায়গা ঠিক করতে যাচ্ছি।

যোহন ১৪:২ | সহজ বাংলা

In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

John 14:2 | English Standard Version

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

John 14:2 | King James Version

কারণ একটী বালক আমাদের জন্য জন্মিয়াছেন, একটী পুত্র আমাদিগকে দত্ত হইয়াছে; আর তাঁহারই স্কন্ধের উপরে কর্তৃত্বভার থাকিবে, এবং তাঁহার নাম হইবে- ‘আশ্চর্য্য মন্ত্রী, বিক্রমশালী ঈশ্বর, সনাতন পিতা, শান্তিরাজ’।

যিশাইয় ৯:৬ | ক্যারি বাংলা

একটি বিশেষ শিশু জন্মগ্রহণ করার পরই এটা ঘটবে। ঈশ্বর আমাদের একটি পুত্র দেবেন। লোকদের নেতৃত্ব দেওয়ার ভার তার ওপর থাকবে। তার নাম হবে “আশ্চর্য্য মন্ত্রী, ক্ষমতাবান ঈশ্বর, চিরজীবি পিতা, শান্তির রাজকুমার।”

যিশাইয় ৯:৬ | সহজ বাংলা

For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

Isaiah 9:6 | English Standard Version

For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

Isaiah 9:6 | King James Version

কিন্তু যে কেহ মনুষ্যদের সাক্ষাতে আমাকে অস্বীকার করে, আমিও আপন স্বর্গস্থ পিতার সাক্ষাতে তাহাকে অস্বীকার করিব।

মথি ১০:৩৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু যে কেউ মানুষের সামনে আমাকে অস্বীকার করবে, আমিও আমার স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের সামনে তাকে অস্বীকার করব।

মথি ১০:৩৩ | সহজ বাংলা

but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven.

Matthew 10:33 | English Standard Version

But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.

Matthew 10:33 | King James Version

অতএব যে কেহ মনুষ্যদের সাক্ষাতে আমাকে স্বীকার করে, আমিও আপন স্বর্গস্থ পিতার সাক্ষাতে তাহাকে স্বীকার করিব।

মথি ১০:৩২ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ মানুষের সামনে আমাকে স্বীকার করে, আমিও আমার স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের সামনে তাকে স্বীকার করব।

মথি ১০:৩২ | সহজ বাংলা

So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven;

Matthew 10:32 | English Standard Version

Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

Matthew 10:32 | King James Version

যে আমাকে দ্বেষ করে, সে আমার পিতাকেও দ্বেষ করে।

যোহন ১৫:২৩ | ক্যারি বাংলা

যে আমায় ঘৃণা করে, সে আমার পিতাকেও ঘৃণা করে।

যোহন ১৫:২৩ | সহজ বাংলা

Whoever hates me hates my Father also.

John 15:23 | English Standard Version

He that hateth me hateth my Father also.

John 15:23 | King James Version

কারণ ঈশ্বর বলিয়াছেন, “তুমি আপন পিতাকে ও আপন মাতাকে সমাদর করিও;” আর “যে কেহ পিতার কি মাতার নিন্দা করে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।”

মথি ১৫:৪ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর বলেছেন, ‘তোমরা বাবা-মাকে সম্মান করো।’আর ‘যে কেউ তার বাবা-মার নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে।’

মথি ১৫:৪ | সহজ বাংলা

For God commanded, "Honor your father and your mother," and, "Whoever reviles father or mother must surely die."

Matthew 15:4 | English Standard Version

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

Matthew 15:4 | King James Version

যে আপন পিতাকে কিম্বা মাতাকে শাপ দেয়, ঘোর অন্ধকারে তাহার প্রদীপ নিভিয়া যাইবে।

হিতোপদেশ ২০:২০ | ক্যারি বাংলা

যে নিজের পিতামাতার বিরুদ্ধে কথা বলে সে হল সেই ধরণের আলো যা শীঘ্রই অন্ধকারে পরিণত হবে।

হিতোপদেশ ২০:২০ | সহজ বাংলা

If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

Proverbs 20:20 | English Standard Version

Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

Proverbs 20:20 | King James Version

সন্তানের জন্য পিতার, কিম্বা পিতার জন্য সন্তানের প্রাণদণ্ড করা যাইবে না; প্রতিজন আপন আপন পাপপ্রযুক্তই প্রাণদণ্ড ভোগ করিবে।

দ্বিতীয় বিবরণ ২৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

সন্তান দোষ করলে পিতামাতার বা পিতামাতা দোষ করলে তার জন্য সন্তানের প্রাণদণ্ড দেওয়া যাবে না। কোন ব্যক্তিকে কেবল তার নিজের করা অন্যায়ের জন্যই প্রাণদণ্ড দেওয়া যাবে।


Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers. Each one shall be put to death for his own sin.

Deuteronomy 24:16 | English Standard Version

The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

Deuteronomy 24:16 | King James Version

তোমার পিতামাতা আহ্লাদিত হউন, তোমার জননী উল্লাসিত হউন।

হিতোপদেশ ২৩:২৫ | ক্যারি বাংলা

সুতরাং তোমার পিতামাতাকে সুখী হতে দাও। তোমার মা, যিনি তোমাকে জন্ম দিয়েছেন তাঁকে আনন্দ করতে দাও।

হিতোপদেশ ২৩:২৫ | সহজ বাংলা

Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.

Proverbs 23:25 | English Standard Version

Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

Proverbs 23:25 | King James Version

ধার্ম্মিকের পিতা মহা-উল্লাসিত হন, জ্ঞানবানের জন্মদাতা তাহাতে আনন্দ করেন।

হিতোপদেশ ২৩:২৪ | ক্যারি বাংলা

সজ্জন ব্যক্তির পিতা অত্যন্ত সুখী হয়। যদি কারো শিশুপুত্র জ্ঞানী হয় তাহলে সেই শিশু আনন্দ বয়ে আনে।

হিতোপদেশ ২৩:২৪ | সহজ বাংলা

The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.

Proverbs 23:24 | English Standard Version

The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

Proverbs 23:24 | King James Version

বৎস, তুমি আপন পিতার আজ্ঞা পালন কর, আপন মাতার ব্যবস্থা ত্যাগ করিও না।

হিতোপদেশ ৬:২০ | ক্যারি বাংলা

পুত্র আমার, তোমার পিতার আদেশসমূহ শোন। তোমার মাতার শিক্ষাগুলি ভুলো না।

হিতোপদেশ ৬:২০ | সহজ বাংলা

My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.

Proverbs 6:20 | English Standard Version

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

Proverbs 6:20 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার অন্তরাগারে প্রবেশ করিও, আর দ্বার রুদ্ধ করিয়া তোমার পিতা যিনি গোপনে বর্ত্তমান, তাঁহার নিকটে প্রার্থনা করিও; তাহাতে তোমার পিতা, যিনি গোপনে দেখেন, তিনি তোমাকে ফল দিবেন।

মথি ৬:৬ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার ঘরের ভেতরে গিয়ে দরজা বন্ধ করে তোমার পিতা যাকে দেখা যায় না, তাঁর কাছে প্রার্থনা করো। তাহলে তোমার পিতা যিনি গোপনে যা কিছু করা হয় দেখেন, তিনি তোমাকে পুরস্কার দেবেন।

মথি ৬:৬ | সহজ বাংলা

But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

Matthew 6:6 | English Standard Version

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

Matthew 6:6 | King James Version

পিতারা, তোমরা আপন আপন সন্তানদিগকে ক্রুদ্ধ করিও না, পাছে তাহাদের মনোভঙ্গ হয়।

কলসীয় ৩:২১ | ক্যারি বাংলা

পিতারা, তোমরা তোমাদের সন্তানদের বিরক্ত করো না, তাদের খুশী মতো চলতে না পারলে তারা উৎসাহ হারাবে।

কলসীয় ৩:২১ | সহজ বাংলা

Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

Colossians 3:21 | English Standard Version

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Colossians 3:21 | King James Version

“পিতঃ, তোমার হস্তে আমার আত্মা সমর্পণ করি।”

লূক ২৩:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘পিতা আমি তোমার হাতে আমার আত্মাকে সঁপে দিচ্ছি।’

লূক ২৩:৪৬ | সহজ বাংলা

"Father, into your hands I commit my spirit!"

Luke 23:46 | English Standard Version

Father, into thy hands I commend my spirit.

Luke 23:46 | King James Version

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা

Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version

যে চক্ষু আপন পিতাকে পরিহাস করে, নিজ মাতার আজ্ঞা মানিতে অবহেলা করে, উপত্যকার কাকেরা তাহা তুলিয়া লইবে, ঈগল পক্ষীর শাবকগণ তাহা খাইয়া ফেলিবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার পিতাকে বিদ্রূপ করে বা তার মাকে মান্য করতে চায় না সে শাস্তি পাবে। তার চোখগুলি যেগুলি ভৎসনাপূর্ণ দৃষ্টিতে তার অভিভাবকদের দিকে দেখেছে সেগুলো উপড়ে নেওয়া হবে এবং শকুন ও দাঁড় কাকদের খাওয়ানো হবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | সহজ বাংলা

The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.

Proverbs 30:17 | English Standard Version

The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

Proverbs 30:17 | King James Version

তোমার পিতাকে ও মাতাকে সমাদর করিও, যেন তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে দেশ দিবেন, সেই দেশে তোমার দীর্ঘ পরমায়ু হয়।

যাত্রাপুস্তক ২০:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি অবশ্যই তোমার পিতামাতাকে সম্মান করবে, তাহলে তোমরা তোমাদের দেশে দীর্ঘ জীবনযাপন করবে। যেটা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের দিচ্ছেন।


Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.

Exodus 20:12 | English Standard Version

Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.

Exodus 20:12 | King James Version

সন্তানেরা, তোমরা প্রভুতে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহা ন্যায্য।

ইফিষীয় ৬:১ | ক্যারি বাংলা

ছেলেমেয়েরা, প্রভু যেভাবে চান সেইভাবে তোমাদের বাবা মাকে মেনে চলো; তোমাদের উচিত তাদের বাধ্য হওয়া।

ইফিষীয় ৬:১ | সহজ বাংলা

Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Ephesians 6:1 | English Standard Version

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

Ephesians 6:1 | King James Version

সর্ব্বদা সর্ব্ববিষয়ের নিমিত্ত আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ কর;

ইফিষীয় ৫:২০ | ক্যারি বাংলা

আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে সব সময় সব কিছুর জন্য আমাদের ঈশ্বর ও পিতাকে সর্বদা ধন্যবাদ দাও।

ইফিষীয় ৫:২০ | সহজ বাংলা

giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

Ephesians 5:20 | English Standard Version

Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

Ephesians 5:20 | King James Version

যে  আমাকে  প্রেম  করে  না, সে আমার বাক্য সকল পালন করে না। আর  তোমরা যে বাক্য শুনিতে পাইতেছ, তাহা আমার নয়, কিন্তু পিতার, যিনি আমাকে  পাঠাইয়াছেন।

যোহন ১৪:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে আমায় ভালবাসে না, সে আমার শিক্ষা পালন করে না। আর তোমরা আমার যে শিক্ষা শুনছ তা আমার নয়, কিন্তু যিনি আমায় পাঠিয়েছেন এই শিক্ষা সেই পিতার।

যোহন ১৪:২৪ | সহজ বাংলা

Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.

John 14:24 | English Standard Version

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

John 14:24 | King James Version

যীশু উত্তর করিয়া তাঁহাকে কহিলেন, কেহ যদি আমাকে প্রেম করে, তবে সে আমার বাক্য পালন করিবে; আর আমার পিতা তাহাকে প্রেম করিবেন, এবং আমরা তাহার নিকটে আসিব ও তাহার সহিত বাস করিব।

যোহন ১৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

এর উত্তরে যীশু তাঁকে বললেন, যদি কেউ আমায় ভালবাসে তবে সে আমার শিক্ষা অনুসারে চলবে, আর আমার পিতা তাকে ভালবাসবেন, আর আমরা তার কাছে আসব ও তার সঙ্গে বাস করব।

যোহন ১৪:২৩ | সহজ বাংলা

Jesus answered him, If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.

John 14:23 | English Standard Version

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

John 14:23 | King James Version

আমি প্রকৃত দ্রাক্ষালতা, এবং আমার পিতা  কৃষক।

যোহন ১৫:১ | ক্যারি বাংলা

যীশু বললেন, আমিই প্রকৃত আঙ্গুর লতা, আর আমার পিতা আঙ্গুর ক্ষেতের প্রকৃত কৃষক।

যোহন ১৫:১ | সহজ বাংলা

I am the true vine, and my Father is the vinedresser.

John 15:1 | English Standard Version

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

John 15:1 | King James Version

যে পিতার প্রতি উপদ্রব করে ও মাতাকে  তাড়াইয়া দেয়, সে লজ্জাকর ও অপমানজনক পুত্র।

হিতোপদেশ ১৯:২৬ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার পিতার পকেট থেকে চুরি করে এবং তার মাকে বাড়ী থেকে তাড়িয়ে দেয়, সে এক জন জঘন্য কুলাঙ্গার।

হিতোপদেশ ১৯:২৬ | সহজ বাংলা

He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.

Proverbs 19:26 | English Standard Version

He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

Proverbs 19:26 | King James Version

আর আমি পিতার নিকটে নিবেদন করিব, এবং তিনি আর এক সহায় তোমাদিগকে দিবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন;

যোহন ১৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

আমি পিতার কাছে চাইব, আর তিনি তোমাদের আর একজন সাহায্যকারী দেবেন, যেন তিনি চিরকাল তোমাদের সঙ্গে থাকেন।

যোহন ১৪:১৬ | সহজ বাংলা

And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever;

John 14:16 | English Standard Version

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

John 14:16 | King James Version

পিতা পুত্রকে প্রেম করেন, এবং সমস্তই তাঁহার হস্তে দিয়াছেন।

যোহন ৩:৩৫ | ক্যারি বাংলা

পিতা তাঁর পুত্রকে ভালবাসেন, আর তিনি তাঁর হাতেই সব কিছু সঁপে দিয়েছেন।

যোহন ৩:৩৫ | সহজ বাংলা

The Father loves the Son and has given all things into his hand.

John 3:35 | English Standard Version

The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.

John 3:35 | King James Version

কিন্তু যে কেহ মনুষ্যদের সাক্ষাতে আমাকে অস্বীকার করে, আমিও আপন স্বর্গস্থ পিতার সাক্ষাতে তাহাকে অস্বীকার করিব।

মথি ১০:৩৩ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু যে কেউ মানুষের সামনে আমাকে অস্বীকার করবে, আমিও আমার স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের সামনে তাকে অস্বীকার করব।

মথি ১০:৩৩ | সহজ বাংলা

but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven.

Matthew 10:33 | English Standard Version

But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.

Matthew 10:33 | King James Version

তদ্রূপ তোমাদের দীপ্তি মনুষ্যদের সাক্ষাতে উজ্জ্বল হউক, যেন তাহারা তোমাদের সৎক্রিয়া দেখিয়া তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার গৌরব করে।

মথি ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

তেমনি তোমাদের আলোও লোকদের সামনে উজ্জ্বল হোক, যেন তারা তোমাদের সৎকাজ দেখে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের মহিমা কীর্তন করে।

মথি ৫:১৬ | সহজ বাংলা

In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

Matthew 5:16 | English Standard Version

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Matthew 5:16 | King James Version

কেননা যে কেহ আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই আমার ভ্রাতা ও ভগিনী ও মাতা।

মথি ১২:৫০ | ক্যারি বাংলা

হ্যাঁ, যে কেউ আমার স্বর্গের পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই আমার মা, ভাই ও বোন।

মথি ১২:৫০ | সহজ বাংলা

For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.

Matthew 12:50 | English Standard Version

For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

Matthew 12:50 | King James Version

কেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।

মীখা ৭:৬ | ক্যারি বাংলা

নিজের বাড়ীর লোকেরাই মানুষের শত্রু হবে। পুত্র তার পিতাকে সম্মান করবে না। কন্যা তার মাতার বিরুদ্ধে যাবে। একজন বধূ তার শ্বাশুড়ীর বিরুদ্ধে যাবে।

মীখা ৭:৬ | সহজ বাংলা

for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | English Standard Version

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | King James Version

অতএব যে কেহ মনুষ্যদের সাক্ষাতে আমাকে স্বীকার করে, আমিও আপন স্বর্গস্থ পিতার সাক্ষাতে তাহাকে স্বীকার করিব।

মথি ১০:৩২ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ মানুষের সামনে আমাকে স্বীকার করে, আমিও আমার স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের সামনে তাকে স্বীকার করব।

মথি ১০:৩২ | সহজ বাংলা

So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven;

Matthew 10:32 | English Standard Version

Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

Matthew 10:32 | King James Version

যে আপন পিতাকে কিম্বা মাতাকে শাপ দেয়, ঘোর অন্ধকারে তাহার প্রদীপ নিভিয়া যাইবে।

হিতোপদেশ ২০:২০ | ক্যারি বাংলা

যে নিজের পিতামাতার বিরুদ্ধে কথা বলে সে হল সেই ধরণের আলো যা শীঘ্রই অন্ধকারে পরিণত হবে।

হিতোপদেশ ২০:২০ | সহজ বাংলা

If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.

Proverbs 20:20 | English Standard Version

Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

Proverbs 20:20 | King James Version

পিতা সন্তানদের প্রতি যেমন করুণা করেন, যাহারা সদাপ্রভুকে ভয় করে, তাহাদের প্রতি তিনি তেমনি করুণা করেন।

গীতসংহিতা ১০৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

পিতা যেমন পুত্রের প্রতি দয়াময় তেমনি প্রভুও তাঁর অনুগামীদের প্রতি দয়ালু।

গীতসংহিতা ১০৩:১৩ | সহজ বাংলা

As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him.

Psalm 103:13 | English Standard Version

Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.

Psalm 103:13 | King James Version

তোমরা জগৎকে প্রেম করিও না, জগতীস্থ বিষয় সকলও প্রেম করিও না। কেহ যদি জগৎকে প্রেম করে, তবে পিতার প্রেম তাহার অন্তরে নাই।

১ যোহন ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা কেউ এই সংসার বা এই সংসারের কোন কিছু ভালবেসো না। কেউ যদি এই সংসারটাকে ভালবাসে তবে পিতা ঈশ্বরের ভালবাসা তার অন্তরে নেই।

১ যোহন ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | English Standard Version

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | King James Version

যে আমাকে দ্বেষ করে, সে আমার পিতাকেও দ্বেষ করে।

যোহন ১৫:২৩ | ক্যারি বাংলা

যে আমায় ঘৃণা করে, সে আমার পিতাকেও ঘৃণা করে।

যোহন ১৫:২৩ | সহজ বাংলা

Whoever hates me hates my Father also.

John 15:23 | English Standard Version

He that hateth me hateth my Father also.

John 15:23 | King James Version

অতএব তোমরা তাহাদের মত হইও না, কেননা তোমাদের কি কি প্রয়োজন, তাহা যাচ্ঞা করিবার পূর্ব্বে তোমাদের পিতা জানেন।

মথি ৬:৮ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমরা তাদের মতো হয়ো না, কারণ তোমাদের চাওয়ার আগেই তোমাদের পিতা জানেন তোমাদের কি প্র‍য়োজন আছে।

মথি ৬:৮ | সহজ বাংলা

Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Matthew 6:8 | English Standard Version

Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Matthew 6:8 | King James Version

আর পিতারা, তোমরা আপন আপন সন্তানদিগকে ক্রুদ্ধ করিও না, বরং প্রভুর শাসনে ও চেতনা প্রদানে তাহাদিগকে মানুষ করিয়া তুল।

ইফিষীয় ৬:৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যারা সন্তানের বাবা, আমি তোমাদের বলছি, তোমরা তোমাদের সন্তানদের ক্রুদ্ধ করো না, বরং প্রভু যেমন চান সেইরূপ শাসন করে ও শিক্ষা দিয়ে তাদের মানুষ করে তোল।

ইফিষীয় ৬:৪ | সহজ বাংলা

Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

Ephesians 6:4 | English Standard Version

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

Ephesians 6:4 | King James Version

বৎস, তুমি আপন পিতার আজ্ঞা পালন কর, আপন মাতার ব্যবস্থা ত্যাগ করিও না।

হিতোপদেশ ৬:২০ | ক্যারি বাংলা

পুত্র আমার, তোমার পিতার আদেশসমূহ শোন। তোমার মাতার শিক্ষাগুলি ভুলো না।

হিতোপদেশ ৬:২০ | সহজ বাংলা

My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.

Proverbs 6:20 | English Standard Version

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

Proverbs 6:20 | King James Version

যাহারা আমাকে হে প্রভু, হে প্রভু বলে, তাহারা সকলেই যে স্বর্গ-রাজ্যে প্রবেশ করিতে পাইবে, এমন নয়, কিন্তু যে ব্যক্তি আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই পাইবে।

মথি ৭:২১ | ক্যারি বাংলা

যারা আমাকে ‘প্রভু, প্রভু’ বলে তাদের প্রত্যেকেই যে স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে তা নয়। আমার স্বর্গের পিতার ইচ্ছা যে পালন করবে, কেবল সেই স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে।

মথি ৭:২১ | সহজ বাংলা

Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.

Matthew 7:21 | English Standard Version

Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Matthew 7:21 | King James Version

যীশু তাঁহাকে বলিলেন, আমিই পথ ও সত্য ও জীবন; আমা দিয়া না আসিলে কেহ পিতার নিকটে আইসে না।

যোহন ১৪:৬ | ক্যারি বাংলা

যীশু তাঁকে বললেন, আমিই পথ, আমিই সত্য ও জীবন। পিতার কাছে যাবার আমিই একমাত্র পথ।

যোহন ১৪:৬ | সহজ বাংলা

Jesus said to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.

John 14:6 | English Standard Version

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

John 14:6 | King James Version

যাহারা আমাকে হে প্রভু, হে প্রভু বলে, তাহারা সকলেই যে স্বর্গ-রাজ্যে প্রবেশ করিতে পাইবে, এমন নয়, কিন্তু যে ব্যক্তি আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে, সেই পাইবে।

মথি ৭:২১ | ক্যারি বাংলা

যারা আমাকে ‘প্রভু, প্রভু’ বলে তাদের প্রত্যেকেই যে স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে তা নয়। আমার স্বর্গের পিতার ইচ্ছা যে পালন করবে, কেবল সেই স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করতে পারবে।

মথি ৭:২১ | সহজ বাংলা

Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.

Matthew 7:21 | English Standard Version

Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Matthew 7:21 | King James Version

“পিতঃ, তোমার হস্তে আমার আত্মা সমর্পণ করি।”

লূক ২৩:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘পিতা আমি তোমার হাতে আমার আত্মাকে সঁপে দিচ্ছি।’

লূক ২৩:৪৬ | সহজ বাংলা

"Father, into your hands I commit my spirit!"

Luke 23:46 | English Standard Version

Father, into thy hands I commend my spirit.

Luke 23:46 | King James Version

পিতঃ, ইহাদিগকে ক্ষমা কর, কেননা ইহারা কি করিতেছে, তাহা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | ক্যারি বাংলা

পিতা, এদের ক্ষমা কর, কারণ এরা যে কি করছে তা জানে না।

লূক ২৩:৩৪ | সহজ বাংলা

Father, forgive them, for they know not what they do.

Luke 23:34 | English Standard Version

Father, forgive them; for they know not what they do.

Luke 23:34 | King James Version

কারণ ঈশ্বর বলিয়াছেন, “তুমি আপন পিতাকে ও আপন মাতাকে সমাদর করিও;” আর “যে কেহ পিতার কি মাতার নিন্দা করে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।”

মথি ১৫:৪ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর বলেছেন, ‘তোমরা বাবা-মাকে সম্মান করো।’আর ‘যে কেউ তার বাবা-মার নিন্দা করবে তার মৃত্যুদণ্ড হবে।’

মথি ১৫:৪ | সহজ বাংলা

For God commanded, "Honor your father and your mother," and, "Whoever reviles father or mother must surely die."

Matthew 15:4 | English Standard Version

For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.

Matthew 15:4 | King James Version

তোমাদের পিতা যেমন দয়ালু, তোমরাও তেমনি দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | ক্যারি বাংলা

তোমাদের পিতা, যেমন দয়ালু তোমরাও তেমন দয়ালু হও।

লূক ৬:৩৬ | সহজ বাংলা

Be merciful, even as your Father is merciful.

Luke 6:36 | English Standard Version

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

Luke 6:36 | King James Version

সকলের ঈশ্বর ও পিতা এক, তিনি সকলের উপরে, সকলের নিকটে ও সকলের অন্তরে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | ক্যারি বাংলা

আর আছেন এক ঈশ্বর যিনি সকলের পিতা। যিনি সকলের ওপরে কর্তৃত্ত্ব করেন। তিনি সর্বত্র আছেন ও সবকিছুতে আছেন।

ইফিষীয় ৪:৬ | সহজ বাংলা

one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

Ephesians 4:6 | English Standard Version

One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

Ephesians 4:6 | King James Version

তোমার জন্মদাতা পিতার কথা শুন, তোমার মাতা বৃদ্ধা হইলে তাঁহাকে তুচ্ছ করিও না।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | ক্যারি বাংলা

পিতা যা বলে তা শুনে চলো। পিতা ছাড়া তোমার জন্ম হতো না। এবং মাকে সম্মান জানাও। এমনকি সে বৃদ্ধা হলেও তাকে সম্মান জানাবে।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | সহজ বাংলা

Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

Proverbs 23:22 | English Standard Version

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Proverbs 23:22 | King James Version

আমার পিতার বাটীতে অনেক বাসস্থান আছে, যদি না থাকিত, তোমাদিগকে বলিতাম; কেননা আমি তোমাদের জন্য স্থান প্রস্তুত করিতে যাইতেছি।

যোহন ১৪:২ | ক্যারি বাংলা

আমার পিতার বাড়িতে অনেক ঘর আছে, যদি না থাকতো আমি তোমাদের বলতাম। আমি তোমাদের থাকবার একটা জায়গা ঠিক করতে যাচ্ছি।

যোহন ১৪:২ | সহজ বাংলা

In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?

John 14:2 | English Standard Version

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

John 14:2 | King James Version

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার অন্তরাগারে প্রবেশ করিও, আর দ্বার রুদ্ধ করিয়া তোমার পিতা যিনি গোপনে বর্ত্তমান, তাঁহার নিকটে প্রার্থনা করিও; তাহাতে তোমার পিতা, যিনি গোপনে দেখেন, তিনি তোমাকে ফল দিবেন।

মথি ৬:৬ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু তুমি যখন প্রার্থনা কর, তখন তোমার ঘরের ভেতরে গিয়ে দরজা বন্ধ করে তোমার পিতা যাকে দেখা যায় না, তাঁর কাছে প্রার্থনা করো। তাহলে তোমার পিতা যিনি গোপনে যা কিছু করা হয় দেখেন, তিনি তোমাকে পুরস্কার দেবেন।

মথি ৬:৬ | সহজ বাংলা

But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.

Matthew 6:6 | English Standard Version

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

Matthew 6:6 | King James Version

সন্তানেরা, তোমরা সর্ব্ববিষয়ে পিতামাতার আজ্ঞাবহ হও, কেননা তাহাই প্রভুতে তুষ্টিজনক।

কলসীয় ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

সন্তানেরা, তোমরা সব বিষয়ে তোমাদের বাবা-মার বাধ্য হও; এতে প্রভু সন্তুষ্ট হন।

কলসীয় ৩:২০ | সহজ বাংলা

Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.

Colossians 3:20 | English Standard Version

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

Colossians 3:20 | King James Version

পিতারা, তোমরা আপন আপন সন্তানদিগকে ক্রুদ্ধ করিও না, পাছে তাহাদের মনোভঙ্গ হয়।

কলসীয় ৩:২১ | ক্যারি বাংলা

পিতারা, তোমরা তোমাদের সন্তানদের বিরক্ত করো না, তাদের খুশী মতো চলতে না পারলে তারা উৎসাহ হারাবে।

কলসীয় ৩:২১ | সহজ বাংলা

Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

Colossians 3:21 | English Standard Version

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Colossians 3:21 | King James Version

যে চক্ষু আপন পিতাকে পরিহাস করে, নিজ মাতার আজ্ঞা মানিতে অবহেলা করে, উপত্যকার কাকেরা তাহা তুলিয়া লইবে, ঈগল পক্ষীর শাবকগণ তাহা খাইয়া ফেলিবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | ক্যারি বাংলা

যে ব্যক্তি তার পিতাকে বিদ্রূপ করে বা তার মাকে মান্য করতে চায় না সে শাস্তি পাবে। তার চোখগুলি যেগুলি ভৎসনাপূর্ণ দৃষ্টিতে তার অভিভাবকদের দিকে দেখেছে সেগুলো উপড়ে নেওয়া হবে এবং শকুন ও দাঁড় কাকদের খাওয়ানো হবে।

হিতোপদেশ ৩০:১৭ | সহজ বাংলা

The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.

Proverbs 30:17 | English Standard Version

The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

Proverbs 30:17 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ রবিবার, ১৯ মে, ২০১৯

আমি আনন্দিত হইলাম, যখন লোকে আমাকে বলিল, চল, আমরা সদাপ্রভুর গৃহে যাই।

প্রকাশিত হয়েছেঃ সোমবার, ২০ মে, ২০১৯

কেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।

কিভাবে পাবেন?

মঙ্গলবার, ২১ মে, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

১ যোহন ৪:১৯

আমরা  প্রেম করি, কারণ  তিনিই প্রথমে আমাদিগকে প্রেম করিয়াছেন।

১ যোহন ৪:১৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ