ট্যাগ ( প্রেম )


পিতা পুত্রকে প্রেম করেন, এবং সমস্তই তাঁহার হস্তে দিয়াছেন।

যোহন ৩:৩৫ | ক্যারি বাংলা

পিতা তাঁর পুত্রকে ভালবাসেন, আর তিনি তাঁর হাতেই সব কিছু সঁপে দিয়েছেন।

যোহন ৩:৩৫ | সহজ বাংলা

The Father loves the Son and has given all things into his hand.

John 3:35 | English Standard Version

The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.

John 3:35 | King James Version

যে  আমাকে  প্রেম  করে  না, সে আমার বাক্য সকল পালন করে না। আর  তোমরা যে বাক্য শুনিতে পাইতেছ, তাহা আমার নয়, কিন্তু পিতার, যিনি আমাকে  পাঠাইয়াছেন।

যোহন ১৪:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে আমায় ভালবাসে না, সে আমার শিক্ষা পালন করে না। আর তোমরা আমার যে শিক্ষা শুনছ তা আমার নয়, কিন্তু যিনি আমায় পাঠিয়েছেন এই শিক্ষা সেই পিতার।

যোহন ১৪:২৪ | সহজ বাংলা

Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.

John 14:24 | English Standard Version

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

John 14:24 | King James Version

আমরা  প্রেম করি, কারণ  তিনিই প্রথমে আমাদিগকে প্রেম করিয়াছেন।

১ যোহন ৪:১৯ | ক্যারি বাংলা

তিনিই (ঈশ্বর) আগে আমাদের ভালবেসেছেন, আর তার ফলে আমরা ভালবাসতে পারি।

১ যোহন ৪:১৯ | সহজ বাংলা

We love because he first loved us.

1 John 4:19 | English Standard Version

We love him, because he first loved us.

1 John 4:19 | King James Version

তোমরা জগৎকে প্রেম করিও না, জগতীস্থ বিষয় সকলও প্রেম করিও না। কেহ যদি জগৎকে প্রেম করে, তবে পিতার প্রেম তাহার অন্তরে নাই।

১ যোহন ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা কেউ এই সংসার বা এই সংসারের কোন কিছু ভালবেসো না। কেউ যদি এই সংসারটাকে ভালবাসে তবে পিতা ঈশ্বরের ভালবাসা তার অন্তরে নেই।

১ যোহন ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | English Standard Version

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | King James Version

প্রেম প্রতিবাসীর অনিষ্ট সাধন করে না, অতএব প্রেমই ব্যবস্থার পূর্ণসাধন।

রোমীয় ১৩:১০ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা কখনও কারোর ক্ষতি করে না, তাই দেখা যাচ্ছে ভালবাসাতেই বিধি-ব্যবস্থা পালন করা হয়।

রোমীয় ১৩:১০ | সহজ বাংলা

Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

Romans 13:10 | English Standard Version

Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

Romans 13:10 | King James Version

আর প্রেমে চল, যেমন খ্রীষ্টও তোমাদিগকে প্রেম করিলেন এবং আমাদের জন্য ঈশ্বরের উদ্দেশে, সৌরভের নিমিত্ত, উপহার ও বলিরূপে আপনাকে উৎসর্গ করিলেন।

ইফিষীয় ৫:২ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসাপূর্ণ জীবনযাপন কর। খ্রীষ্ট আমাদের যেমন ভালবেসেছেন তেমনি করে অপরকে ভালবাস। খ্রীষ্ট আমাদের জন্য নিজেকে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে সৌরভযুক্ত বলিরূপে উৎসর্গ করলেন।

ইফিষীয় ৫:২ | সহজ বাংলা

And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

Ephesians 5:2 | English Standard Version

And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

Ephesians 5:2 | King James Version

আর ঈশ্বরের যে প্রেম আমাদিগেতে আছে, তাহা আমরা জানি, ও বিশ্বাস করিয়াছি। ঈশ্বর প্রেম; আর প্রেমে যে থাকে, সে ঈশ্বরে থাকে, এবং ঈশ্বর তাহাতে থাকেন।

১ যোহন ৪:১৬ | ক্যারি বাংলা

আমাদের জন্য ঈশ্বরের ভালবাসা আছে আমরা তা জানি ও বিশ্বাস করি।ঈশ্বরই স্বয়ং ভালবাসা, আর যে কেউ ভালবাসায় থাকে সে ঈশ্বরের মধ্যে থাকে ও ঈশ্বর তার মধ্যে থাকেন।

১ যোহন ৪:১৬ | সহজ বাংলা

So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.

1 John 4:16 | English Standard Version

And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

1 John 4:16 | King James Version

স্বামীরা, তোমরা আপন আপন স্ত্রীকে প্রেম কর, তাহাদের প্রতি কটুব্যবহার করিও না।

কলসীয় ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

স্বামীরা, তোমরা তোমাদের স্ত্রীকে ভালবাস, তাদের সঙ্গে মধুর ব্যবহার করো।

কলসীয় ৩:১৯ | সহজ বাংলা

Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

Colossians 3:19 | English Standard Version

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

Colossians 3:19 | King James Version

প্রিয়েরা, আইস, আমরা পরস্পর প্রেম করি; কারণ প্রেম ঈশ্বরের; এবং যে কেহ প্রেম করে, সে ঈশ্বর হইতে জাত এবং ঈশ্বরকে জানে। যে প্রেম করে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর প্রেম।

১ যোহন ৪:৭ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধুরা, এস আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, কারণ ঈশ্বরই ভালবাসার উৎস আর যে কেউ ভালবাসতে জানে সে ঈশ্বরের সন্তান, সে ঈশ্বরকে জানে। যে ভালবাসতে জানে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর স্বয়ং হলেন ভালবাসা।

১ যোহন ৪:৭ | সহজ বাংলা

Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. Anyone who does not love does not know God, because God is love.

1 John 4:7 | English Standard Version

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love.

1 John 4:7 | King James Version

কারন ঈশ্বর জগৎকে এমন প্রেম করিলেন যে, আপনার একজাত পুত্রকে দান করিলেন, যেন, যে কেহ তাঁহাকে বিশ্বাস করে, সে বিনষ্ট না হয়, কিন্তু অনন্ত জীবন পায়।

যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর এই জগতকে এতোই ভালবাসেন যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে দিলেন, যেন সেই পুত্রের ওপর যে কেউ বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন লাভ করে।

যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা

For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

John 3:16 | English Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

John 3:16 | King James Version

সকলকে সমাদর কর, ভ্রাতৃসমাজকে প্রেম কর, ঈশ্বরকে ভয় কর, রাজাকে সমাদর কর।

১ পিতর ২:১৭ | ক্যারি বাংলা

সকল লোককে যথোচিত সম্মান দিও। সব জায়গায় সকল বিশ্বাসী ভাইদের ভালবাস। ঈশ্বরকে ভয় কর আর রাজাকে সম্মান দিও।

১ পিতর ২:১৭ | সহজ বাংলা

Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.

1 Peter 2:17 | English Standard Version

Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

1 Peter 2:17 | King James Version

তোমরা সদাপ্রভুর প্রশংসা কর; সদাপ্রভুর স্তব কর, কেননা তিনি মঙ্গলময়, তাঁহার দয়া অনন্তকালস্থায়ী।

গীতসংহিতা ১০৬:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর প্রশংসা কর! প্রভুকে ধন্যবাদ দাও কারণ তিনি মঙ্গলময়! ঈশ্বরের প্রেম চিরন্তন!

গীতসংহিতা ১০৬:১ | সহজ বাংলা

Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!

Psalm 106:1 | English Standard Version

Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Psalm 106:1 | King James Version

কিন্তু যাহার সাংসারিক জীবনোপায় আছে, সে আপন ভ্রাতাকে দীনহীন দেখিলে যদি তাহার প্রতি আপন করুণা রোধ করে, তবে ঈশ্বরের প্রেম কেমন করিয়া তাহার অন্তরে থাকে?

১ যোহন ৩:১৭ | ক্যারি বাংলা

যার পার্থিব সম্পদ রয়েছে, সে যদি তার কোন ভাইকে অভাবে পড়তে দেখে তাকে সাহায্য না করে, তবে কি করে বলা যেতে পারে যে তার মধ্যে ঐশ্বরিক ভালবাসা আছে?

১ যোহন ৩:১৭ | সহজ বাংলা

But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him?

1 John 3:17 | English Standard Version

But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

1 John 3:17 | King James Version

প্রেমে পরস্পর ক্ষমাশীল হও, শান্তির যোগবন্ধনে আত্মার ঐক্য রক্ষা করিতে যত্নবান্‌ হও।

ইফিষীয় ৪:৩ | ক্যারি বাংলা

ভালবেসে একে অপরকে গ্রহণ কর। পবিত্র আত্মা তোমাদের যুক্ত করেছিলেন। সেই একতা রক্ষা করার জন্য সর্বোত্তমভাবে চেষ্টা কর।

ইফিষীয় ৪:৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | English Standard Version

forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | King James Version

তোমরা যদি আমাকে প্রেম কর, তবে আমার আজ্ঞা সকল পালন করিবে।

যোহন ১৪:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যদি আমায় ভালবাস তবে তোমরা আমার সমস্ত আদেশ পালন করবে।

যোহন ১৪:১৫ | সহজ বাংলা

If you love me, you will keep my commandments.

John 14:15 | English Standard Version

If ye love me, keep my commandments.

John 14:15 | King James Version

তিনি আমাদের নিমিত্তে আপন প্রাণ দিলেন, ইহাতে আমরা প্রেম জ্ঞাত হইয়াছি; এবং আমরাও ভ্রাতাদের নিমিত্ত আপন আপন প্রাণ দিতে বাধ্য। 

১ যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

তিনি আমাদের জন্য নিজের প্রাণ দিলেন, এর থেকেই আমরা জানতে পারি প্রকৃত ভালবাসা কি। সেইজন্য আমাদের ও আমাদের ভাই বোনদের জন্য প্রাণ দেওয়া উচিত।

১ যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা

By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.

1 John 3:16 | English Standard Version

Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

1 John 3:16 | King James Version

কেননা তোমরা আদি হইতে যে বার্ত্তা শুনিয়াছ, তাহা এই, আমাদের পরস্পর প্রেম করা কর্ত্তব্য;

১ যোহন ৩:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা শুরু থেকে এই বার্তা শুনে আসছ, যে আমাদের পরস্পরকে ভালবাসা উচিত।

১ যোহন ৩:১১ | সহজ বাংলা

For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | English Standard Version

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | King James Version

কারণ ‘‘ব্যভিচার করিও না, নরহত্যা করিও না, চুরি করিও না, লোভ করিও না,” এবং আর যে কোন আজ্ঞা থাকুক, সে সকল এই বচনে সঙ্কলিত হইয়াছে, ‘‘প্রতিবাসীকে আপনার মত প্রেম করিও।”

রোমীয় ১৩:৯ | ক্যারি বাংলা

আমি একথা বলছি কারণ ঈশ্বরের এই আজ্ঞাগুলি অর্থাত্, ‘ব্যভিচার করবে না, নরহত্যা করবে না, চুরি করবে না, অপরের জিনিস আত্মসাত্ করবে না।’আর অন্য যা কিছু আদেশ তিনি দিয়েছেন সে সবগুলি সংক্ষেপে এই একটি আদেশের মধ্যেই চলে আসে, ‘নিজের মতো তোমার প্রতিবেশীকে ভালবাসো।’

রোমীয় ১৩:৯ | সহজ বাংলা

For the commandments, "You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet," and any other commandment, are summed up in this word: "You shall love your neighbor as yourself."

Romans 13:9 | English Standard Version

For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Romans 13:9 | King James Version

ধন্য সেই ব্যক্তি, যে পরীক্ষা সহ্য করে; কারণ পরীক্ষাসিদ্ধ হইলে পর সে জীবনমুকুট প্রাপ্ত হইবে, তাহা প্রভু তাহাদিগকেই দিতে অঙ্গীকার করিয়াছেন, যাহারা তাঁহাকে প্রেম করে।

যাকোব ১:১২ | ক্যারি বাংলা

পরীক্ষার সময়ে যে ধৈর্য্য ধরে ও স্থির থাকে সে ধন্য, কারণ বিশ্বাসের পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হলে ঈশ্বর তাকে পুরস্কার স্বরূপ অনন্ত জীবন দেবেন। ঈশ্বরকে যারা ভালবাসে তাদের তিনি এই জীবন দেবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।

যাকোব ১:১২ | সহজ বাংলা

Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

James 1:12 | English Standard Version

Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

James 1:12 | King James Version

তোমরা কাহারও কিছুই ধারিও না, কেবল পরস্পর প্রেম ধারিও; কেননা পরকে যে প্রেম করে, সে ব্যবস্থা পূর্ণরূপে পালন করিয়াছে।

রোমীয় ১৩:৮ | ক্যারি বাংলা

শুধু পরস্পরের প্রতি ভালবাসার ঋণ ছাড়া কারো কাছে ঋণী থেকো না, কারণ যারা প্রতিবেশীকে ভালবাসে, তারাই ঠিকভাবে বিধি-ব্যবস্থা মেনে চলছে।

রোমীয় ১৩:৮ | সহজ বাংলা

Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.

Romans 13:8 | English Standard Version

Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

Romans 13:8 | King James Version

প্রত্যূষে আমাদিগকে তোমার দয়াতে তৃপ্ত কর, যেন আমরা যাবজ্জীবন আনন্দ ও আহ্লাদ করি।

গীতসংহিতা ৯০:১৪ | ক্যারি বাংলা

প্রত্যেক প্রভাতে আপনার প্রেমে আমাদের ভরিয়ে দিন। আমাদের সুখী হতে দিন, এ জীবনকে উপভোগ করতে দিন।

গীতসংহিতা ৯০:১৪ | সহজ বাংলা

Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.

Psalm 90:14 | English Standard Version

O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

Psalm 90:14 | King James Version

তোমার যৌবন কাহাকেও তুচ্ছ করিতে দিও না; কিন্তু বাক্যে, আচার ব্যবহারে, প্রেমে, বিশ্বাসে, ও শুদ্ধতায় বিশ্বাসিগণের আদর্শ হও।

১ তীমথিয় ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি যুবক বলে কেউ যেন তোমায় তুচ্ছ না করে। কিন্তু তোমার কথা, স্বভাব, ভালোবাসা, বিশ্বাস ও পবিত্রতার দ্বারা বিশ্বাসীদের সামনে দৃষ্টান্ত রাখ।

১ তীমথিয় ৪:১২ | সহজ বাংলা

Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | English Standard Version

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | King James Version

কেহ যে আপন বন্ধুদের নিমিত্ত নিজ প্রাণ সমর্পণ করে, ইহা অপেক্ষা অধিক প্রেম কাহারও নাই।

যোহন ১৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

বন্ধুদের জন্য প্রাণ দেওযার থেকে একজনের পক্ষে শ্রেষ্ঠ ভালবাসা আর কিছু নেই।

যোহন ১৫:১৩ | সহজ বাংলা

Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.

John 15:13 | English Standard Version

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

John 15:13 | King James Version

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

১ যোহন ২:১০ | ক্যারি বাংলা

যে তার ভাইকে ভালবাসে, সে জ্যোতিতে রয়েছে। তার জীবনে এমন কিছুই নেই যা তাকে পাপী করে।

১ যোহন ২:১০ | সহজ বাংলা

Whoever loves his brother abides in the light, and in him there is no cause for stumbling.

1 John 2:10 | English Standard Version

He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.

1 John 2:10 | King James Version

প্রেমে ভয় নাই,বরং সিদ্ধ প্রেম ভয়কে বাহির করিয়া দেয়, কেননা ভয় দণ্ডযুক্ত, আর যে ভয় করে, সে প্রেমে সিদ্ধ হয় নাই।

১ যোহন ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

যেখানে ঈশ্বরের ভালবাসা সেখানে ভয় থাকে না, পরিপূর্ণ ভালবাসা ভয়কে দূর করে দেয়, কারণ ভয়ের সঙ্গে শাস্তির চিন্তা জড়িত থাকে। যে ভয় পায় সে ভালবাসায় পূর্ণতা লাভ করে নি।

১ যোহন ৪:১৮ | সহজ বাংলা

There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.

1 John 4:18 | English Standard Version

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

1 John 4:18 | King James Version

কেহই দুই কর্ত্তার দাসত্ব করিতে পারে না; কেননা সে হয় ত এক জনকে দ্বেষ করিবে, আর এক জনকে প্রেম করিবে, নয় ত এক জনের প্রতি অনুরক্ত হইবে, আর এক জনকে তুচ্ছ করিবে; তোমরা ঈশ্বর এবং ধন উভয়ের দাসত্ব করিতে পার না।

মথি ৬:২৪ | ক্যারি বাংলা

কোন মানুষ দুজন কর্তার দাসত্ব করতে পারে না। সে হয়তো প্রথম জনকে ঘৃণা করবে ও দ্বিতীয় জনকে ভালবাসবে অথবা প্রথম জনের প্রতি অনুগত হবে ও দ্বিতীয় জনকে তুচ্ছ করবে। ঈশ্বর ও ধন-সম্পত্তি এই উভয়ের দাসত্ব তোমরা করতে পারো না।

মথি ৬:২৪ | সহজ বাংলা

No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.

Matthew 6:24 | English Standard Version

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Matthew 6:24 | King James Version

প্রেম নিষ্কপট হউক। যাহা মন্দ তাহা নিতান্তই ঘৃণা কর; যাহা ভাল তাহাতে আসক্ত হও।

রোমীয় ১২:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার ভালবাসা অকৃত্রিম হোক্। যা মন্দ তা ঘৃণা কর আর যা ভাল তাতে আসক্ত থাক।

রোমীয় ১২:৯ | সহজ বাংলা

Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.

Romans 12:9 | English Standard Version

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Romans 12:9 | King James Version

বরং প্রকাশ্য অনুযোগ ভাল, তবু গুপ্ত প্রেম ভাল নয়।

হিতোপদেশ ২৭:৫ | ক্যারি বাংলা

গুপ্ত প্রেম অপেক্ষা খোলাখুলি সমালোচনা ভাল।

হিতোপদেশ ২৭:৫ | সহজ বাংলা

Better is open rebuke than hidden love.

Proverbs 27:5 | English Standard Version

Open rebuke is better than secret love.

Proverbs 27:5 | King James Version

বৎসেরা, আইস, আমরা বাক্যে কিম্বা জিহ্বাতে নয়, কিন্তু কার্য্যে ও সত্যে প্রেম করি।

১ যোহন ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্নেহের সন্তানরা, কেবল মুখে ভালবাসা না দেখিয়ে, এসো, আমরা কাজের মধ্য দিয়ে তাদের সত্যিকারের ভালবাসি।

১ যোহন ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

1 John 3:18 | English Standard Version

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

1 John 3:18 | King James Version

কেননা ঈশ্বর আমাদিগকে ভীরুতার আত্মা দেন নাই, কিন্তু শক্তির, প্রেমের ও সুবুদ্ধির আত্মা দিয়াছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর আমাদের ভীরুতার আত্মা দেন নি। ঈশ্বর আমাদের পরাক্রম, প্রেম ও আত্মসংযমের আত্মা দিয়েছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | সহজ বাংলা

for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.

2 Timothy 1:7 | English Standard Version

For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

2 Timothy 1:7 | King James Version

সদাপ্রভুর স্তব কর, কেননা তিনি মঙ্গলময়, তাঁহার দয়া অনন্তকালস্থায়ী।

গীতসংহিতা ১০৭:১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুকে ধন্যবাদ দাও, কেননা তিনি মঙ্গলময়। তাঁর প্রেম চিরন্তন!

গীতসংহিতা ১০৭:১ | সহজ বাংলা

Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!

Psalm 107:1 | English Standard Version

O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Psalm 107:1 | King James Version

ঈশ্বরকে কেহ কখনও দেখে নাই; যদি আমরা পরস্পর প্রেম করি, তবে ঈশ্বর আমাদিগেতে থাকেন, এবং তাঁহার প্রেম আমাদিগেতে সিদ্ধ হয়।

১ যোহন ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরকে কেউ কখনও দেখেনি। যদি আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, তবে ঈশ্বর আমাদের মধ্যে অবস্থান করেন; আর তাঁর ভালবাসা আমাদের মধ্যে পূর্ণতা লাভ করেছে।

১ যোহন ৪:১২ | সহজ বাংলা

No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | English Standard Version

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | King James Version

স্বামীরা, তোমরা আপন আপন স্ত্রীকে প্রেম কর, তাহাদের প্রতি কটুব্যবহার করিও না।

কলসীয় ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

স্বামীরা, তোমরা তোমাদের স্ত্রীকে ভালবাস, তাদের সঙ্গে মধুর ব্যবহার করো।

কলসীয় ৩:১৯ | সহজ বাংলা

Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

Colossians 3:19 | English Standard Version

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

Colossians 3:19 | King James Version

প্রেম কখনও শেষ হয় না। কিন্তু যদি ভাববাণী থাকে, তাহার লোপ হইবে; যদি বিশেষ বিশেষ ভাষা থাকে, সে সকল শেষ হইবে; যদি জ্ঞান থাকে, তাহার লোপ হইবে।

১ করিন্হীয় ১৩:৮ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসার কোন শেষ নেই। কিন্তু ভাববাণী বলার ক্ষমতা যদি থাকে তো লোপ পাবে। যদি অপরের ভাষায় কথা বলার ক্ষমতা থাকে, তবে তাও একদিন শেষ হবে। যদি জ্ঞান থাকে, তবে তাও একদিন লোপ পাবে।

১ করিন্হীয় ১৩:৮ | সহজ বাংলা

Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.

1 Corinthians 13:8 | English Standard Version

Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

1 Corinthians 13:8 | King James Version

সকলই বহন করে, সকলই বিশ্বাস করে, সকলই প্রত্যাশা করে, সকলই ধৈর্য্যপূর্ব্বক সহ্য করে।

১ করিন্হীয় ১৩:৭ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা সব কিছুই সহ্য করে, সব কিছু বিশ্বাস করে, সব কিছুতেই প্রত্যাশা রাখে, সবই ধৈর্যের সঙ্গে গ্রহণ করে।

১ করিন্হীয় ১৩:৭ | সহজ বাংলা

Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

1 Corinthians 13:7 | English Standard Version

Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

1 Corinthians 13:7 | King James Version

বন্ধু সর্ব্বসময়ে প্রেম করে, ভ্রাতা দুর্দ্দশার জন্য জন্মে।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | ক্যারি বাংলা

এক জন বন্ধু সব সময় ভালোবাসবে। এক জন সত্যিকারের ভাই সর্বদা তোমাকে সমর্থন করবে এমকি তোমার বিপদের সময়েও।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | সহজ বাংলা

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | English Standard Version

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | King James Version

অধার্ম্মিকতায় আনন্দ করে না, কিন্তু সত্যের সহিত আনন্দ করে;

১ করিন্হীয় ১৩:৬ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা কোন মন্দ বিষয় নিয়ে আনন্দ করে না, কিন্তু সত্যে আনন্দ করে।

১ করিন্হীয় ১৩:৬ | সহজ বাংলা

it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.

1 Corinthians 13:6 | English Standard Version

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

1 Corinthians 13:6 | King James Version

প্রেম আত্মশ্লাঘা করে না, গর্ব্ব করে না, অশিষ্টাচরণ করে না, স্বার্থ চেষ্টা করে না, রাগিয়া উঠে না, অপকার গণনা করে না;

১ করিন্হীয় ১৩:৫ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা কোন অভদ্র আচরণ করে না। ভালবাসা স্বার্থ-সিদ্ধির চেষ্টা করে না, কখনও রেগে ওঠে না, অপরের অন্যায় আচরণ মনে রাখে না।

১ করিন্হীয় ১৩:৫ | সহজ বাংলা

It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;

1 Corinthians 13:5 | English Standard Version

Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

1 Corinthians 13:5 | King James Version

প্রেম চিরসহিষ্ণু, প্রেম মধুর, ঈর্ষা করে না;

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা ধৈর্য ধরে, ভালবাসা দয়া করে, ভালবাসা ঈর্ষা করে না, অহঙ্কার বা গর্ব করে না।

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | সহজ বাংলা

Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude.

1 Corinthians 13:4 | English Standard Version

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up;

1 Corinthians 13:4 | King James Version

আর এখন বিশ্বাস, প্রত্যাশা, প্রেম, এই তিনটী আছে, আর ইহাদের মধ্যে প্রেমই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

এখন এই তিনটি বিষয় আছে: বিশ্বাস, প্রত্যাশা ও ভালবাসা; আর এদের মধ্যে ভালবাসাই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | সহজ বাংলা

So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

1 Corinthians 13:13 | English Standard Version

And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

1 Corinthians 13:13 | King James Version

ভ্রাতৃপ্রেম স্থির থাকুক। তোমরা অতিথিসেবা ভুলিয়া যাইও না। কেননা তদ্দ্বারা কেহ কেহ না জানিয়া দূতগণেরও আতিথ্য করিয়াছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পরস্পরকে ভালবেসে যেও। অতিথি সেবা করতে ভুলো না। অতিথি সেবা করতে গিয়ে কেউ কেউ না জেনে স্বর্গদূতদের আতিথ্য করেছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | সহজ বাংলা

Let brotherly love continue. Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | English Standard Version

Let brotherly love continue. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | King James Version

যে  আমাকে  প্রেম  করে  না, সে আমার বাক্য সকল পালন করে না। আর  তোমরা যে বাক্য শুনিতে পাইতেছ, তাহা আমার নয়, কিন্তু পিতার, যিনি আমাকে  পাঠাইয়াছেন।

যোহন ১৪:২৪ | ক্যারি বাংলা

যে আমায় ভালবাসে না, সে আমার শিক্ষা পালন করে না। আর তোমরা আমার যে শিক্ষা শুনছ তা আমার নয়, কিন্তু যিনি আমায় পাঠিয়েছেন এই শিক্ষা সেই পিতার।

যোহন ১৪:২৪ | সহজ বাংলা

Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.

John 14:24 | English Standard Version

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

John 14:24 | King James Version

আমরা  প্রেম করি, কারণ  তিনিই প্রথমে আমাদিগকে প্রেম করিয়াছেন।

১ যোহন ৪:১৯ | ক্যারি বাংলা

তিনিই (ঈশ্বর) আগে আমাদের ভালবেসেছেন, আর তার ফলে আমরা ভালবাসতে পারি।

১ যোহন ৪:১৯ | সহজ বাংলা

We love because he first loved us.

1 John 4:19 | English Standard Version

We love him, because he first loved us.

1 John 4:19 | King James Version

যীশু উত্তর করিয়া তাঁহাকে কহিলেন, কেহ যদি আমাকে প্রেম করে, তবে সে আমার বাক্য পালন করিবে; আর আমার পিতা তাহাকে প্রেম করিবেন, এবং আমরা তাহার নিকটে আসিব ও তাহার সহিত বাস করিব।

যোহন ১৪:২৩ | ক্যারি বাংলা

এর উত্তরে যীশু তাঁকে বললেন, যদি কেউ আমায় ভালবাসে তবে সে আমার শিক্ষা অনুসারে চলবে, আর আমার পিতা তাকে ভালবাসবেন, আর আমরা তার কাছে আসব ও তার সঙ্গে বাস করব।

যোহন ১৪:২৩ | সহজ বাংলা

Jesus answered him, If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.

John 14:23 | English Standard Version

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

John 14:23 | King James Version

প্রেম প্রতিবাসীর অনিষ্ট সাধন করে না, অতএব প্রেমই ব্যবস্থার পূর্ণসাধন।

রোমীয় ১৩:১০ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা কখনও কারোর ক্ষতি করে না, তাই দেখা যাচ্ছে ভালবাসাতেই বিধি-ব্যবস্থা পালন করা হয়।

রোমীয় ১৩:১০ | সহজ বাংলা

Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.

Romans 13:10 | English Standard Version

Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

Romans 13:10 | King James Version

তোমাদের সকল কার্য্য প্রেমে হউক।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যা কিছু কর তা ভালবাসার সঙ্গে কর।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | সহজ বাংলা

Let all that you do be done in love.

1 Corinthians 16:14 | English Standard Version

Let all your things be done with charity.

1 Corinthians 16:14 | King James Version

পিতা পুত্রকে প্রেম করেন, এবং সমস্তই তাঁহার হস্তে দিয়াছেন।

যোহন ৩:৩৫ | ক্যারি বাংলা

পিতা তাঁর পুত্রকে ভালবাসেন, আর তিনি তাঁর হাতেই সব কিছু সঁপে দিয়েছেন।

যোহন ৩:৩৫ | সহজ বাংলা

The Father loves the Son and has given all things into his hand.

John 3:35 | English Standard Version

The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.

John 3:35 | King James Version

প্রেমে পরস্পর ক্ষমাশীল হও, শান্তির যোগবন্ধনে আত্মার ঐক্য রক্ষা করিতে যত্নবান্‌ হও।

ইফিষীয় ৪:৩ | ক্যারি বাংলা

ভালবেসে একে অপরকে গ্রহণ কর। পবিত্র আত্মা তোমাদের যুক্ত করেছিলেন। সেই একতা রক্ষা করার জন্য সর্বোত্তমভাবে চেষ্টা কর।

ইফিষীয় ৪:৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | English Standard Version

forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | King James Version

তোমরা জগৎকে প্রেম করিও না, জগতীস্থ বিষয় সকলও প্রেম করিও না। কেহ যদি জগৎকে প্রেম করে, তবে পিতার প্রেম তাহার অন্তরে নাই।

১ যোহন ২:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা কেউ এই সংসার বা এই সংসারের কোন কিছু ভালবেসো না। কেউ যদি এই সংসারটাকে ভালবাসে তবে পিতা ঈশ্বরের ভালবাসা তার অন্তরে নেই।

১ যোহন ২:১৫ | সহজ বাংলা

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | English Standard Version

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

1 John 2:15 | King James Version

কেহই দুই কর্ত্তার দাসত্ব করিতে পারে না; কেননা সে হয় ত এক জনকে দ্বেষ করিবে, আর এক জনকে প্রেম করিবে, নয় ত এক জনের প্রতি অনুরক্ত হইবে, আর এক জনকে তুচ্ছ করিবে; তোমরা ঈশ্বর এবং ধন উভয়ের দাসত্ব করিতে পার না।

মথি ৬:২৪ | ক্যারি বাংলা

কোন মানুষ দুজন কর্তার দাসত্ব করতে পারে না। সে হয়তো প্রথম জনকে ঘৃণা করবে ও দ্বিতীয় জনকে ভালবাসবে অথবা প্রথম জনের প্রতি অনুগত হবে ও দ্বিতীয় জনকে তুচ্ছ করবে। ঈশ্বর ও ধন-সম্পত্তি এই উভয়ের দাসত্ব তোমরা করতে পারো না।

মথি ৬:২৪ | সহজ বাংলা

No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.

Matthew 6:24 | English Standard Version

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Matthew 6:24 | King James Version

প্রেমে ভয় নাই,বরং সিদ্ধ প্রেম ভয়কে বাহির করিয়া দেয়, কেননা ভয় দণ্ডযুক্ত, আর যে ভয় করে, সে প্রেমে সিদ্ধ হয় নাই।

১ যোহন ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

যেখানে ঈশ্বরের ভালবাসা সেখানে ভয় থাকে না, পরিপূর্ণ ভালবাসা ভয়কে দূর করে দেয়, কারণ ভয়ের সঙ্গে শাস্তির চিন্তা জড়িত থাকে। যে ভয় পায় সে ভালবাসায় পূর্ণতা লাভ করে নি।

১ যোহন ৪:১৮ | সহজ বাংলা

There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.

1 John 4:18 | English Standard Version

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

1 John 4:18 | King James Version

প্রেম নিষ্কপট হউক। যাহা মন্দ তাহা নিতান্তই ঘৃণা কর; যাহা ভাল তাহাতে আসক্ত হও।

রোমীয় ১২:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার ভালবাসা অকৃত্রিম হোক্। যা মন্দ তা ঘৃণা কর আর যা ভাল তাতে আসক্ত থাক।

রোমীয় ১২:৯ | সহজ বাংলা

Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.

Romans 12:9 | English Standard Version

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Romans 12:9 | King James Version

আর প্রেমে চল, যেমন খ্রীষ্টও তোমাদিগকে প্রেম করিলেন এবং আমাদের জন্য ঈশ্বরের উদ্দেশে, সৌরভের নিমিত্ত, উপহার ও বলিরূপে আপনাকে উৎসর্গ করিলেন।

ইফিষীয় ৫:২ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসাপূর্ণ জীবনযাপন কর। খ্রীষ্ট আমাদের যেমন ভালবেসেছেন তেমনি করে অপরকে ভালবাস। খ্রীষ্ট আমাদের জন্য নিজেকে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে সৌরভযুক্ত বলিরূপে উৎসর্গ করলেন।

ইফিষীয় ৫:২ | সহজ বাংলা

And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

Ephesians 5:2 | English Standard Version

And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

Ephesians 5:2 | King James Version

ধন্য সেই ব্যক্তি, যে পরীক্ষা সহ্য করে; কারণ পরীক্ষাসিদ্ধ হইলে পর সে জীবনমুকুট প্রাপ্ত হইবে, তাহা প্রভু তাহাদিগকেই দিতে অঙ্গীকার করিয়াছেন, যাহারা তাঁহাকে প্রেম করে।

যাকোব ১:১২ | ক্যারি বাংলা

পরীক্ষার সময়ে যে ধৈর্য্য ধরে ও স্থির থাকে সে ধন্য, কারণ বিশ্বাসের পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হলে ঈশ্বর তাকে পুরস্কার স্বরূপ অনন্ত জীবন দেবেন। ঈশ্বরকে যারা ভালবাসে তাদের তিনি এই জীবন দেবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।

যাকোব ১:১২ | সহজ বাংলা

Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

James 1:12 | English Standard Version

Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

James 1:12 | King James Version

কেননা তোমরা আদি হইতে যে বার্ত্তা শুনিয়াছ, তাহা এই, আমাদের পরস্পর প্রেম করা কর্ত্তব্য;

১ যোহন ৩:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা শুরু থেকে এই বার্তা শুনে আসছ, যে আমাদের পরস্পরকে ভালবাসা উচিত।

১ যোহন ৩:১১ | সহজ বাংলা

For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | English Standard Version

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

1 John 3:11 | King James Version

তোমাদের সকল কার্য্য প্রেমে হউক।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যা কিছু কর তা ভালবাসার সঙ্গে কর।

১ করিন্হীয় ১৬:১৪ | সহজ বাংলা

Let all that you do be done in love.

1 Corinthians 16:14 | English Standard Version

Let all your things be done with charity.

1 Corinthians 16:14 | King James Version

তোমার যৌবন কাহাকেও তুচ্ছ করিতে দিও না; কিন্তু বাক্যে, আচার ব্যবহারে, প্রেমে, বিশ্বাসে, ও শুদ্ধতায় বিশ্বাসিগণের আদর্শ হও।

১ তীমথিয় ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি যুবক বলে কেউ যেন তোমায় তুচ্ছ না করে। কিন্তু তোমার কথা, স্বভাব, ভালোবাসা, বিশ্বাস ও পবিত্রতার দ্বারা বিশ্বাসীদের সামনে দৃষ্টান্ত রাখ।

১ তীমথিয় ৪:১২ | সহজ বাংলা

Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | English Standard Version

Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

1 Timothy 4:12 | King James Version

তোমরা যদি আমাকে প্রেম কর, তবে আমার আজ্ঞা সকল পালন করিবে।

যোহন ১৪:১৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা যদি আমায় ভালবাস তবে তোমরা আমার সমস্ত আদেশ পালন করবে।

যোহন ১৪:১৫ | সহজ বাংলা

If you love me, you will keep my commandments.

John 14:15 | English Standard Version

If ye love me, keep my commandments.

John 14:15 | King James Version

প্রেম চিরসহিষ্ণু, প্রেম মধুর, ঈর্ষা করে না;

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | ক্যারি বাংলা

ভালবাসা ধৈর্য ধরে, ভালবাসা দয়া করে, ভালবাসা ঈর্ষা করে না, অহঙ্কার বা গর্ব করে না।

১ করিন্হীয় ১৩:৪ | সহজ বাংলা

Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude.

1 Corinthians 13:4 | English Standard Version

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up;

1 Corinthians 13:4 | King James Version

বৎসেরা, আইস, আমরা বাক্যে কিম্বা জিহ্বাতে নয়, কিন্তু কার্য্যে ও সত্যে প্রেম করি।

১ যোহন ৩:১৮ | ক্যারি বাংলা

স্নেহের সন্তানরা, কেবল মুখে ভালবাসা না দেখিয়ে, এসো, আমরা কাজের মধ্য দিয়ে তাদের সত্যিকারের ভালবাসি।

১ যোহন ৩:১৮ | সহজ বাংলা

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

1 John 3:18 | English Standard Version

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

1 John 3:18 | King James Version

বন্ধু সর্ব্বসময়ে প্রেম করে, ভ্রাতা দুর্দ্দশার জন্য জন্মে।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | ক্যারি বাংলা

এক জন বন্ধু সব সময় ভালোবাসবে। এক জন সত্যিকারের ভাই সর্বদা তোমাকে সমর্থন করবে এমকি তোমার বিপদের সময়েও।

হিতোপদেশ ১৭:১৭ | সহজ বাংলা

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | English Standard Version

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

Proverbs 17:17 | King James Version

কেহ যে আপন বন্ধুদের নিমিত্ত নিজ প্রাণ সমর্পণ করে, ইহা অপেক্ষা অধিক প্রেম কাহারও নাই।

যোহন ১৫:১৩ | ক্যারি বাংলা

বন্ধুদের জন্য প্রাণ দেওযার থেকে একজনের পক্ষে শ্রেষ্ঠ ভালবাসা আর কিছু নেই।

যোহন ১৫:১৩ | সহজ বাংলা

Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.

John 15:13 | English Standard Version

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

John 15:13 | King James Version

প্রিয়েরা, আইস, আমরা পরস্পর প্রেম করি; কারণ প্রেম ঈশ্বরের; এবং যে কেহ প্রেম করে, সে ঈশ্বর হইতে জাত এবং ঈশ্বরকে জানে। যে প্রেম করে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর প্রেম।

১ যোহন ৪:৭ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধুরা, এস আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, কারণ ঈশ্বরই ভালবাসার উৎস আর যে কেউ ভালবাসতে জানে সে ঈশ্বরের সন্তান, সে ঈশ্বরকে জানে। যে ভালবাসতে জানে না, সে ঈশ্বরকে জানে না, কারণ ঈশ্বর স্বয়ং হলেন ভালবাসা।

১ যোহন ৪:৭ | সহজ বাংলা

Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. Anyone who does not love does not know God, because God is love.

1 John 4:7 | English Standard Version

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love.

1 John 4:7 | King James Version

আর এখন বিশ্বাস, প্রত্যাশা, প্রেম, এই তিনটী আছে, আর ইহাদের মধ্যে প্রেমই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | ক্যারি বাংলা

এখন এই তিনটি বিষয় আছে: বিশ্বাস, প্রত্যাশা ও ভালবাসা; আর এদের মধ্যে ভালবাসাই শ্রেষ্ঠ।

১ করিন্হীয় ১৩:১৩ | সহজ বাংলা

So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

1 Corinthians 13:13 | English Standard Version

And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

1 Corinthians 13:13 | King James Version

স্বামীরা, তোমরা আপন আপন স্ত্রীকে প্রেম কর, তাহাদের প্রতি কটুব্যবহার করিও না।

কলসীয় ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

স্বামীরা, তোমরা তোমাদের স্ত্রীকে ভালবাস, তাদের সঙ্গে মধুর ব্যবহার করো।

কলসীয় ৩:১৯ | সহজ বাংলা

Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

Colossians 3:19 | English Standard Version

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

Colossians 3:19 | King James Version

কারন ঈশ্বর জগৎকে এমন প্রেম করিলেন যে, আপনার একজাত পুত্রকে দান করিলেন, যেন, যে কেহ তাঁহাকে বিশ্বাস করে, সে বিনষ্ট না হয়, কিন্তু অনন্ত জীবন পায়।

যোহন ৩:১৬ | ক্যারি বাংলা

কারণ ঈশ্বর এই জগতকে এতোই ভালবাসেন যে তিনি তাঁর একমাত্র পুত্রকে দিলেন, যেন সেই পুত্রের ওপর যে কেউ বিশ্বাস করে সে বিনষ্ট না হয় বরং অনন্ত জীবন লাভ করে।

যোহন ৩:১৬ | সহজ বাংলা

For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

John 3:16 | English Standard Version

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

John 3:16 | King James Version

কেননা ঈশ্বর আমাদিগকে ভীরুতার আত্মা দেন নাই, কিন্তু শক্তির, প্রেমের ও সুবুদ্ধির আত্মা দিয়াছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বর আমাদের ভীরুতার আত্মা দেন নি। ঈশ্বর আমাদের পরাক্রম, প্রেম ও আত্মসংযমের আত্মা দিয়েছেন।

২ তীমথিয় ১:৭ | সহজ বাংলা

for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.

2 Timothy 1:7 | English Standard Version

For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

2 Timothy 1:7 | King James Version

ভ্রাতৃপ্রেম স্থির থাকুক। তোমরা অতিথিসেবা ভুলিয়া যাইও না। কেননা তদ্দ্বারা কেহ কেহ না জানিয়া দূতগণেরও আতিথ্য করিয়াছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা পরস্পরকে ভালবেসে যেও। অতিথি সেবা করতে ভুলো না। অতিথি সেবা করতে গিয়ে কেউ কেউ না জেনে স্বর্গদূতদের আতিথ্য করেছেন।

ইব্রীয় ১৩:১ | সহজ বাংলা

Let brotherly love continue. Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | English Standard Version

Let brotherly love continue. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

Hebrews 13:1 | King James Version

প্রেমে পরস্পর ক্ষমাশীল হও, শান্তির যোগবন্ধনে আত্মার ঐক্য রক্ষা করিতে যত্নবান্‌ হও।

ইফিষীয় ৪:৩ | ক্যারি বাংলা

ভালবেসে একে অপরকে গ্রহণ কর। পবিত্র আত্মা তোমাদের যুক্ত করেছিলেন। সেই একতা রক্ষা করার জন্য সর্বোত্তমভাবে চেষ্টা কর।

ইফিষীয় ৪:৩ | সহজ বাংলা

bearing with one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | English Standard Version

forbearing one another in love; Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

Ephesians 4:3 | King James Version

ঈশ্বরকে কেহ কখনও দেখে নাই; যদি আমরা পরস্পর প্রেম করি, তবে ঈশ্বর আমাদিগেতে থাকেন, এবং তাঁহার প্রেম আমাদিগেতে সিদ্ধ হয়।

১ যোহন ৪:১২ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরকে কেউ কখনও দেখেনি। যদি আমরা পরস্পরকে ভালবাসি, তবে ঈশ্বর আমাদের মধ্যে অবস্থান করেন; আর তাঁর ভালবাসা আমাদের মধ্যে পূর্ণতা লাভ করেছে।

১ যোহন ৪:১২ | সহজ বাংলা

No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | English Standard Version

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

1 John 4:12 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৯ জুন, ২০১৯

সমস্ত পৃথিবি! ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আনন্দ-ধ্বনি কর।

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৮ জুন, ২০১৯

হে সর্পের বংশেরা, তোমরা মন্দ হইয়া কেমন করিয়া ভাল কথা কহিতে পার? কেননা হৃদয় হইতে যাহা ছাপিয়া উঠে, মুখ তাহাই বলে।

কিভাবে পাবেন?

বৃহস্পতিবার, ২০ জুন, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

লূক ৬:৪৩

কারণ এমন ভাল গাছ নাই, যাহাতে মন্দ ফল ধরে, এবং এমন মন্দ গাছও নাই, যাহাতে ভাল ফল ধরে।

লূক ৬:৪৩ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ