ট্যাগ ( মন্দ )


খাদ্যের নিমিত্ত ঈশ্বরের কর্ম্ম ভাঙ্গিয়া ফেলিও না। সকল বস্তুই শুচি বটে, কিন্তু যে ব্যক্তির যাহা ভোজন করিলে ব্যাঘাত জন্মে, তাহার পক্ষে তাহা মন্দ। 

রোমীয় ১৪:২০ | ক্যারি বাংলা

নিছক খাদ্য়বস্তু নিয়ে ঈশ্বরের কাজ পণ্ড করো না, কারণ সব খাদ্য়ই শুচি ও খাওয়া যায়, কিন্তু কারো কিছু খাওয়া নিয়ে যদি অন্য়ের পতন ঘটে তাহলে তেমন কিছু খাওয়া অবশ্যই অন্যায়।

রোমীয় ১৪:২০ | সহজ বাংলা

Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.

Romans 14:20 | English Standard Version

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

Romans 14:20 | King James Version

ভাল মানুষ ভাল ভাণ্ডার হইতে ভাল দ্রব্য বাহির করে, এবং মন্দ মানুষ মন্দ ভাণ্ডার হইতে মন্দ দ্রব্য বাহির করে।

মথি ১২:৩৫ | ক্যারি বাংলা

ভাল লোক তার অন্তরে ভাল কথাই সঞ্চিত রাখে, আর ভাল কথাই বলে; কিন্তু যার অন্তরে মন্দ বিষয় থাকে, সে তার মুখ দিয়ে মন্দ কথাই বলে।

মথি ১২:৩৫ | সহজ বাংলা

The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

Matthew 12:35 | English Standard Version

A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

Matthew 12:35 | King James Version

ধন্য তোমরা, যখন লোকে মনুষ্যপুত্রের নিমিত্ত তোমাদিগকে দ্বেষ করে, আর যখন তোমাদিগকে পৃথক্ করিয়া দেয়, ও নিন্দা করে, এবং তোমাদের নাম মন্দ বলিয়া দূর করিয়া দেয়।

লূক ৬:২২ | ক্যারি বাংলা

ধন্য তোমরা যখন মানবপুত্রের লোক বলে অন্যেরা তোমাদের ঘৃণা করে, সমাজচ্যুত করে, অপমান করে, তোমাদের নাম মুখে আনতে চায় না এবং তোমাদেরকে কিছুতেই মেনে নিতে পারে না।

লূক ৬:২২ | সহজ বাংলা

Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!

Luke 6:22 | English Standard Version

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

Luke 6:22 | King James Version

সঙ্কটে আমি সদাপ্রভুকে ডাকিলাম, আমার ঈশ্বরের উদ্দেশে আর্ত্তনাদ করিলাম; তিনি নিজ মন্দির হইতে আমার রব শুনিলেন, তাঁহার সম্মুখে আমার আর্ত্তনাদ তাঁহার কর্ণে প্রবেশ করিল।

গীতসংহিতা ১৮:৬ | ক্যারি বাংলা

ফাঁদে বদ্ধ হয়ে, আমি প্রভুর কাছে সাহায্য চাইলাম। হ্যাঁ, আমি আমার ঈশ্বরকে ডাকলাম। ঈশ্বর তাঁর মন্দিরে ছিলেন। তিনি আমার কন্ঠস্বর শুনতে পেলেন। তিনি আমার সাহায্যের জন্য কান্না শুনতে পেলেন।

গীতসংহিতা ১৮:৬ | সহজ বাংলা

In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.

Psalm 18:6 | English Standard Version

In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

Psalm 18:6 | King James Version

অতএব তোমরা পৃথিবীস্থ আপন আপন অঙ্গ সকল মৃত্যুসাৎ কর, যথা, বেশ্যাগমণ, অশুচিতা, মোহ, কু-অভিলাষ, এবং লোভ, এ ত প্রতিমাপূজা। এই সকলের কারণ অবাধ্যতার সন্তানগণের প্রতি ঈশ্বরের ক্রোধ উপস্থিত হয়।

কলসীয় ৩:৫ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমাদের জাগতিক স্বভাব থেকে সব মন্দ বিষয় দূর করে দাও। যেমন: যৌনপাপ, অপবিত্রতা, অশুচি চিন্তার বশবর্তী হওয়া, মন্দ বিষয়ের লালসা করা এবং লোভ। লোভ এক প্রকার প্রতিমা পূজা। এইসবের জন্য ঈশ্বরের ক্রোধ হচ্ছে।

কলসীয় ৩:৫ | সহজ বাংলা

Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming.

Colossians 3:5 | English Standard Version

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

Colossians 3:5 | King James Version

আপনার দৃষ্টিতে জ্ঞানবান হইও না; সদাপ্রভুকে ভয় কর, মন্দ হইতে দূরে যাও।

হিতোপদেশ ৩:৭ | ক্যারি বাংলা

নিজের বুদ্ধি বিবেচনার ওপর নির্ভর কোরো না। ঈশ্বরকে ভক্তি কর এবং পাপ থেকে দূরে থাকো।

হিতোপদেশ ৩:৭ | সহজ বাংলা

Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.

Proverbs 3:7 | English Standard Version

Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

Proverbs 3:7 | King James Version

কারণ যে কেহ কদাচরণ করে, সে জ্যোতি ঘৃণা করে, এবং জ্যোতির নিকটে আইসে না, পাছে তাহার কর্ম্ম সকলের দোষ ব্যক্ত হয়।

যোহন ৩:২০ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ মন্দ কাজ করে সে আলোকে ঘৃণা করে, আর সে আলোর কাছে আসে না, পাছে তার কাজের স্বরূপ প্রকাশ হয়ে পড়ে।

যোহন ৩:২০ | সহজ বাংলা

For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.

John 3:20 | English Standard Version

For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

John 3:20 | King James Version

সর্ব্বপ্রকার মন্দ বিষয় হইতে দূরে থাক।

১ থিষলনীকীয় ৫:২২ | ক্যারি বাংলা

সব রকম মন্দ থেকে দূরে থাক।

১ থিষলনীকীয় ৫:২২ | সহজ বাংলা

Abstain from every form of evil.

1 Thessalonians 5:22 | English Standard Version

Abstain from all appearance of evil.

1 Thessalonians 5:22 | King James Version

কেননা ধনাসক্তি সকল মন্দের একটা মূল; তাহাতে রত হওয়াতে কতক লোক বিশ্বাস হইতে বিপথগামী হইয়াছে, এবং অনেক যাতনারূপ কন্টকে আপনারা আপনাদিগকে বিদ্ধ করিয়াছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | ক্যারি বাংলা

কারণ সকল মন্দের মূলে আছে অর্থের প্রতি আসক্তি। সেই অর্থের লালসায় কত লোক বিশ্বাস থেকে দূরে সরে গেছে; আর তার ফলে তারা নিজেদের জীবনে অনেক অনেক দুঃখ ব্যথা ডেকে এনেছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | সহজ বাংলা

For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.

1 Timothy 6:10 | English Standard Version

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

1 Timothy 6:10 | King James Version

আর সেই বিচার এই যে, জগতে জ্যোতি আসিয়াছে, এবং মনুষ্যেরা জ্যোতি হইতে অন্ধকার অধিক ভাল বাসিল, কেননা তাহাদের কর্ম্ম সকল মন্দ ছিল।

যোহন ৩:১৯ | ক্যারি বাংলা

আর এটাই বিচারের ভিত্তি। জগতে আলো এসেছে, কিন্তু মানুষ আলোর চেয়ে অন্ধকারকে বেশী ভালবেসেছে, কারণ তারা মন্দ কাজ করেছে।

যোহন ৩:১৯ | সহজ বাংলা

And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.

John 3:19 | English Standard Version

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.

John 3:19 | King James Version

প্রেম নিষ্কপট হউক। যাহা মন্দ তাহা নিতান্তই ঘৃণা কর; যাহা ভাল তাহাতে আসক্ত হও।

রোমীয় ১২:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার ভালবাসা অকৃত্রিম হোক্। যা মন্দ তা ঘৃণা কর আর যা ভাল তাতে আসক্ত থাক।

রোমীয় ১২:৯ | সহজ বাংলা

Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.

Romans 12:9 | English Standard Version

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Romans 12:9 | King James Version

মন্দ হইতে দূরে যাও, যাহা ভাল তাহাই কর; শান্তির অন্বেষণ ও অনুধাবন কর।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

খারাপ কাজ করা বন্ধ করে দাও! ভালো কাজ কর। শান্তির জন্য কাজ কর। যতক্ষণ না শান্তি পাও, ততক্ষণ তার পেছনে ছুটে বেড়াও।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | সহজ বাংলা

Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Psalm 34:14 | English Standard Version

Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Psalm 34:14 | King James Version

ধন্য তোমরা, যখন লোকে আমার জন্য তোমাদিগকে নিন্দা ও তাড়না করে, এবং মিথ্যা করিয়া তোমাদের বিরুদ্ধে সর্ব্বপ্রকার মন্দ কথা বলে।

মথি ৫:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা আমার অনুসারী হয়েছ বলে যখন লোকে তোমাদের অপমান ও নির্যাতন করে আর তোমাদের নামে মিথ্যা কুৎসা রটায় তখন তোমরা ধন্য।

মথি ৫:১১ | সহজ বাংলা

Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.

Matthew 5:11 | English Standard Version

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Matthew 5:11 | King James Version

মন্দের পরিশোধে কাহারও মন্দ করিও না; সকল মনুষ্যের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম,ভাবিয়া চিন্তিয়া তাহাই কর।

রোমীয় ১২:১৭ | ক্যারি বাংলা

কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না। সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর।

রোমীয় ১২:১৭ | সহজ বাংলা

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Romans 12:17 | English Standard Version

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Romans 12:17 | King James Version

প্রিয়তম, যাহা মন্দ, তাহার অনুকারী হইও না, কিন্তু যাহা উত্তম, তাহার অনুকারী হও। যে উত্তম কার্য্য করে, সে ঈশ্বর হইতে; যে মন্দ কার্য্য করে, সে ঈশ্বরকে দর্শন করে নাই।

৩ যোহন ১:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধু, যা কিছু মন্দ তার অনুকরণ করো না, কিন্তু যা কিছু ভাল তার অনুকরণ করো। যে ভাল কাজ করে সে ঈশ্বরের লোক, যে মন্দ কাজ করে সে ঈশ্বরকে দেখে নি।

৩ যোহন ১:১১ | সহজ বাংলা

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

3 John 1:11 | English Standard Version

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

3 John 1:11 | King James Version

কারণ এমন ভাল গাছ নাই, যাহাতে মন্দ ফল ধরে, এবং এমন মন্দ গাছও নাই, যাহাতে ভাল ফল ধরে।

লূক ৬:৪৩ | ক্যারি বাংলা

কারণ এমন কোন ভাল গাছ নেই যাতে খারাপ ফল ধরে, আবার এমন কোন খারাপ গাছ নেই যাতে ভাল ফল ধরে।

লূক ৬:৪৩ | সহজ বাংলা

For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit;

Luke 6:43 | English Standard Version

For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

Luke 6:43 | King James Version

মন্দের পরিশোধে মন্দ করিও না, এবং নিন্দার পরিশোধে নিন্দা করিও না; বরং আশীর্ব্বাদ কর, কেননা আশীর্ব্বাদের অধিকারী হইবার নিমিত্তই তোমরা আহূত হইয়াছ।

১ পিতর ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

মন্দের পরিবর্তে মন্দ করো না, অথবা অপমান করলে অপমান ফিরিয়ে দিও না, বরং ঈশ্বরের কাছে তার জন্য প্রার্থনা কর যেন তিনি তাকে আশীর্বাদ করেন, কারণ এই করতেই তোমরা আহূত, যাতে তোমরা ঈশ্বরের আশীর্বাদ পেতে পারো।

১ পিতর ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.

1 Peter 3:9 | English Standard Version

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

1 Peter 3:9 | King James Version

তুমি মন্দের দ্বারা পরাজিত হইও না, কিন্তু উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাজয় কর।

রোমীয় ১২:২১ | ক্যারি বাংলা

মন্দের কাছে পরাস্ত হয়ো না, বরং উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাস্ত করো।

রোমীয় ১২:২১ | সহজ বাংলা

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | English Standard Version

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | King James Version

দুষ্টের অনেক যাতনা হয়; কিন্তু যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে দয়াতে বেষ্টিত হইবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | ক্যারি বাংলা

মন্দ লোকদের কাছে অনেক যন্ত্রণা আসবে। কিন্তু যারা প্রভুতে আস্থা রাখে, তাঁর প্রকৃত ভালোবাসা তাদের ঘিরে থাকবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | সহজ বাংলা

Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.

Psalm 32:10 | English Standard Version

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10 | King James Version

প্রভু আমাকে সমুদয় মন্দ কর্ম্ম হইতে রক্ষা করিবেন এবং আপনার স্বর্গীয় রাজ্যে উত্তীর্ণ করিবেন। যুগ-পর্য্যায়ের যুগে যুগে তাঁহার মহিমা হউক। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

কেউ আমার ক্ষতি করতে চাইলে প্রভু আমাকে রক্ষা করবেন। প্রভু তাঁর স্বর্গীয় রাজ্যে আমাকে নিশ্চয়ই নিরাপদে নিয়ে যাবেন। যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক্। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | সহজ বাংলা

The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | English Standard Version

And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | King James Version

কেননা আমি যাহা ইচ্ছা করি, সেই উত্তম ক্রিয়া করি না; কিন্তু মন্দ, যাহা ইচ্ছা করি না, কাজে তাহাই করি।

রোমীয় ৭:১৯ | ক্যারি বাংলা

কারণ যা ভাল আমি করতে চাই তা করি না; কিন্তু যে অন্যায় আমি করতে চাই না কাজে তাই তো করি।

রোমীয় ৭:১৯ | সহজ বাংলা

For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.

Romans 7:19 | English Standard Version

For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

Romans 7:19 | King James Version

যে সিদ্ধভাবে চলে, সে রক্ষা পাইবে; কিন্তু যে বক্রগামী দুই পথে চলে, সে একটায় পতিত হইবে।

হিতোপদেশ ২৮:১৮ | ক্যারি বাংলা

যদি এক জন মানুষ সঠিক পথে থাকে তবে সে নিরাপদে থাকবে। কিন্তু যে মন্দ হবে সে তার ক্ষমতা হারাবে।

হিতোপদেশ ২৮:১৮ | সহজ বাংলা

Whoever walks in integrity will be delivered, but he who is crooked in his ways will suddenly fall.

Proverbs 28:18 | English Standard Version

Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

Proverbs 28:18 | King James Version

ধন্য তোমরা, যখন লোকে মনুষ্যপুত্রের নিমিত্ত তোমাদিগকে দ্বেষ করে, আর যখন তোমাদিগকে পৃথক্ করিয়া দেয়, ও নিন্দা করে, এবং তোমাদের নাম মন্দ বলিয়া দূর করিয়া দেয়।

লূক ৬:২২ | ক্যারি বাংলা

ধন্য তোমরা যখন মানবপুত্রের লোক বলে অন্যেরা তোমাদের ঘৃণা করে, সমাজচ্যুত করে, অপমান করে, তোমাদের নাম মুখে আনতে চায় না এবং তোমাদেরকে কিছুতেই মেনে নিতে পারে না।

লূক ৬:২২ | সহজ বাংলা

Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!

Luke 6:22 | English Standard Version

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

Luke 6:22 | King James Version

হয় গাছকে ভাল বল, এবং তাহার ফলকেও ভাল বল; নয় গাছকে মন্দ বল, এবং তাহার ফলকেও মন্দ বল; কেননা ফল দ্বারাই গাছ চেনা যায়।

মথি ১২:৩৩ | ক্যারি বাংলা

ভাল ফল পেতে হলে ভাল গাছ থাকা দরকার, কিন্তু খারাপ গাছ থাকলে তোমরা খারাপ ফলই পাবে, কারণ ফল দেখেই গাছ চেনা যায়।

মথি ১২:৩৩ | সহজ বাংলা

Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.

Matthew 12:33 | English Standard Version

Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

Matthew 12:33 | King James Version

আমি আনন্দিত হইলাম, যখন লোকে আমাকে বলিল, চল, আমরা সদাপ্রভুর গৃহে যাই।

গীতসংহিতা ১২২:১ | ক্যারি বাংলা

আমি প্রচণ্ড খুশী হয়েছিলাম যখন লোকে বলেছিলো, “চল আমরা প্রভুর মন্দিরে যাই।”

গীতসংহিতা ১২২:১ | সহজ বাংলা

I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord!"

Psalm 122:1 | English Standard Version

I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the Lord.

Psalm 122:1 | King James Version

সদাপ্রভু, আমাকে লজ্জিত হইতে দিও না, কেননা আমি তোমাকে ডাকিয়াছি, দুষ্টগণ লজ্জিত হউক, পাতালে নীরব হউক।

গীতসংহিতা ৩১:১৭ | ক্যারি বাংলা

প্রভু, আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করেছি, তাই আমি হতাশ হবো না, মন্দ লোকেরা হতাশ হবে। ওরা নীরবে কবরে যাবে।

গীতসংহিতা ৩১:১৭ | সহজ বাংলা

O Lord, let me not be put to shame, for I call upon you; let the wicked be put to shame; let them go silently to Sheol.

Psalm 31:17 | English Standard Version

Let me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

Psalm 31:17 | King James Version

তুমি মন্দের দ্বারা পরাজিত হইও না, কিন্তু উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাজয় কর।

রোমীয় ১২:২১ | ক্যারি বাংলা

মন্দের কাছে পরাস্ত হয়ো না, বরং উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাস্ত করো।

রোমীয় ১২:২১ | সহজ বাংলা

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | English Standard Version

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | King James Version

কেননা ধনাসক্তি সকল মন্দের একটা মূল; তাহাতে রত হওয়াতে কতক লোক বিশ্বাস হইতে বিপথগামী হইয়াছে, এবং অনেক যাতনারূপ কন্টকে আপনারা আপনাদিগকে বিদ্ধ করিয়াছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | ক্যারি বাংলা

কারণ সকল মন্দের মূলে আছে অর্থের প্রতি আসক্তি। সেই অর্থের লালসায় কত লোক বিশ্বাস থেকে দূরে সরে গেছে; আর তার ফলে তারা নিজেদের জীবনে অনেক অনেক দুঃখ ব্যথা ডেকে এনেছে।

১ তীমথিয় ৬:১০ | সহজ বাংলা

For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.

1 Timothy 6:10 | English Standard Version

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

1 Timothy 6:10 | King James Version

মন্দ হইতে দূরে যাও, যাহা ভাল তাহাই কর; শান্তির অন্বেষণ ও অনুধাবন কর।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | ক্যারি বাংলা

খারাপ কাজ করা বন্ধ করে দাও! ভালো কাজ কর। শান্তির জন্য কাজ কর। যতক্ষণ না শান্তি পাও, ততক্ষণ তার পেছনে ছুটে বেড়াও।

গীতসংহিতা ৩৪:১৪ | সহজ বাংলা

Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.

Psalm 34:14 | English Standard Version

Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

Psalm 34:14 | King James Version

প্রেম নিষ্কপট হউক। যাহা মন্দ তাহা নিতান্তই ঘৃণা কর; যাহা ভাল তাহাতে আসক্ত হও।

রোমীয় ১২:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার ভালবাসা অকৃত্রিম হোক্। যা মন্দ তা ঘৃণা কর আর যা ভাল তাতে আসক্ত থাক।

রোমীয় ১২:৯ | সহজ বাংলা

Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.

Romans 12:9 | English Standard Version

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Romans 12:9 | King James Version

সর্ব্বপ্রকার মন্দ বিষয় হইতে দূরে থাক।

১ থিষলনীকীয় ৫:২২ | ক্যারি বাংলা

সব রকম মন্দ থেকে দূরে থাক।

১ থিষলনীকীয় ৫:২২ | সহজ বাংলা

Abstain from every form of evil.

1 Thessalonians 5:22 | English Standard Version

Abstain from all appearance of evil.

1 Thessalonians 5:22 | King James Version

আপনার দৃষ্টিতে জ্ঞানবান হইও না; সদাপ্রভুকে ভয় কর, মন্দ হইতে দূরে যাও।

হিতোপদেশ ৩:৭ | ক্যারি বাংলা

নিজের বুদ্ধি বিবেচনার ওপর নির্ভর কোরো না। ঈশ্বরকে ভক্তি কর এবং পাপ থেকে দূরে থাকো।

হিতোপদেশ ৩:৭ | সহজ বাংলা

Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.

Proverbs 3:7 | English Standard Version

Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

Proverbs 3:7 | King James Version

ভাল মানুষ ভাল ভাণ্ডার হইতে ভাল দ্রব্য বাহির করে, এবং মন্দ মানুষ মন্দ ভাণ্ডার হইতে মন্দ দ্রব্য বাহির করে।

মথি ১২:৩৫ | ক্যারি বাংলা

ভাল লোক তার অন্তরে ভাল কথাই সঞ্চিত রাখে, আর ভাল কথাই বলে; কিন্তু যার অন্তরে মন্দ বিষয় থাকে, সে তার মুখ দিয়ে মন্দ কথাই বলে।

মথি ১২:৩৫ | সহজ বাংলা

The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

Matthew 12:35 | English Standard Version

A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

Matthew 12:35 | King James Version

দুষ্টের অনেক যাতনা হয়; কিন্তু যে ব্যক্তি সদাপ্রভুতে নির্ভর করে, সে দয়াতে বেষ্টিত হইবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | ক্যারি বাংলা

মন্দ লোকদের কাছে অনেক যন্ত্রণা আসবে। কিন্তু যারা প্রভুতে আস্থা রাখে, তাঁর প্রকৃত ভালোবাসা তাদের ঘিরে থাকবে।

গীতসংহিতা ৩২:১০ | সহজ বাংলা

Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.

Psalm 32:10 | English Standard Version

Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10 | King James Version

সুযোগ কিনিয়া লও, কেননা এই কাল মন্দ।

ইফিষীয় ৫:১৬ | ক্যারি বাংলা

সময় বড় খারাপ, এইজন্য ভাল কিছু করার সুযোগ পেলে তার সদ্বব্যবহার করো।

ইফিষীয় ৫:১৬ | সহজ বাংলা

making the best use of the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | English Standard Version

Redeeming the time, because the days are evil.

Ephesians 5:16 | King James Version

প্রভু আমাকে সমুদয় মন্দ কর্ম্ম হইতে রক্ষা করিবেন এবং আপনার স্বর্গীয় রাজ্যে উত্তীর্ণ করিবেন। যুগ-পর্য্যায়ের যুগে যুগে তাঁহার মহিমা হউক। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | ক্যারি বাংলা

কেউ আমার ক্ষতি করতে চাইলে প্রভু আমাকে রক্ষা করবেন। প্রভু তাঁর স্বর্গীয় রাজ্যে আমাকে নিশ্চয়ই নিরাপদে নিয়ে যাবেন। যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক্। আমেন।

২ তীমথিয় ৪:১৮ | সহজ বাংলা

The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | English Standard Version

And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

2 Timothy 4:18 | King James Version

ধন্য তোমরা, যখন লোকে আমার জন্য তোমাদিগকে নিন্দা ও তাড়না করে, এবং মিথ্যা করিয়া তোমাদের বিরুদ্ধে সর্ব্বপ্রকার মন্দ কথা বলে।

মথি ৫:১১ | ক্যারি বাংলা

তোমরা আমার অনুসারী হয়েছ বলে যখন লোকে তোমাদের অপমান ও নির্যাতন করে আর তোমাদের নামে মিথ্যা কুৎসা রটায় তখন তোমরা ধন্য।

মথি ৫:১১ | সহজ বাংলা

Blessed are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.

Matthew 5:11 | English Standard Version

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Matthew 5:11 | King James Version

অতএব তোমরা পৃথিবীস্থ আপন আপন অঙ্গ সকল মৃত্যুসাৎ কর, যথা, বেশ্যাগমণ, অশুচিতা, মোহ, কু-অভিলাষ, এবং লোভ, এ ত প্রতিমাপূজা। এই সকলের কারণ অবাধ্যতার সন্তানগণের প্রতি ঈশ্বরের ক্রোধ উপস্থিত হয়।

কলসীয় ৩:৫ | ক্যারি বাংলা

তাই তোমাদের জাগতিক স্বভাব থেকে সব মন্দ বিষয় দূর করে দাও। যেমন: যৌনপাপ, অপবিত্রতা, অশুচি চিন্তার বশবর্তী হওয়া, মন্দ বিষয়ের লালসা করা এবং লোভ। লোভ এক প্রকার প্রতিমা পূজা। এইসবের জন্য ঈশ্বরের ক্রোধ হচ্ছে।

কলসীয় ৩:৫ | সহজ বাংলা

Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming.

Colossians 3:5 | English Standard Version

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

Colossians 3:5 | King James Version

তুমি মন্দের দ্বারা পরাজিত হইও না, কিন্তু উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাজয় কর।

রোমীয় ১২:২১ | ক্যারি বাংলা

মন্দের কাছে পরাস্ত হয়ো না, বরং উত্তমের দ্বারা মন্দকে পরাস্ত করো।

রোমীয় ১২:২১ | সহজ বাংলা

Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | English Standard Version

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 | King James Version

প্রিয়তম, যাহা মন্দ, তাহার অনুকারী হইও না, কিন্তু যাহা উত্তম, তাহার অনুকারী হও। যে উত্তম কার্য্য করে, সে ঈশ্বর হইতে; যে মন্দ কার্য্য করে, সে ঈশ্বরকে দর্শন করে নাই।

৩ যোহন ১:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রিয় বন্ধু, যা কিছু মন্দ তার অনুকরণ করো না, কিন্তু যা কিছু ভাল তার অনুকরণ করো। যে ভাল কাজ করে সে ঈশ্বরের লোক, যে মন্দ কাজ করে সে ঈশ্বরকে দেখে নি।

৩ যোহন ১:১১ | সহজ বাংলা

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

3 John 1:11 | English Standard Version

Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

3 John 1:11 | King James Version

মন্দের পরিশোধে মন্দ করিও না, এবং নিন্দার পরিশোধে নিন্দা করিও না; বরং আশীর্ব্বাদ কর, কেননা আশীর্ব্বাদের অধিকারী হইবার নিমিত্তই তোমরা আহূত হইয়াছ।

১ পিতর ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

মন্দের পরিবর্তে মন্দ করো না, অথবা অপমান করলে অপমান ফিরিয়ে দিও না, বরং ঈশ্বরের কাছে তার জন্য প্রার্থনা কর যেন তিনি তাকে আশীর্বাদ করেন, কারণ এই করতেই তোমরা আহূত, যাতে তোমরা ঈশ্বরের আশীর্বাদ পেতে পারো।

১ পিতর ৩:৯ | সহজ বাংলা

Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.

1 Peter 3:9 | English Standard Version

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

1 Peter 3:9 | King James Version

মন্দের পরিশোধে কাহারও মন্দ করিও না; সকল মনুষ্যের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম,ভাবিয়া চিন্তিয়া তাহাই কর।

রোমীয় ১২:১৭ | ক্যারি বাংলা

কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না। সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর।

রোমীয় ১২:১৭ | সহজ বাংলা

Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Romans 12:17 | English Standard Version

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Romans 12:17 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ সোমবার, ১৭ ডিসেম্বর, ২০১৮

অহঙ্কার আসিলে অপমানও আইসে; কিন্তু প্রজ্ঞাই নম্রদিগের সহচারী;

প্রকাশিত হয়েছেঃ রবিবার, ১৬ ডিসেম্বর, ২০১৮

কারণ একটী বালক আমাদের জন্য জন্মিয়াছেন, একটী পুত্র আমাদিগকে দত্ত হইয়াছে; আর তাঁহারই স্কন্ধের উপরে কর্তৃত্বভার থাকিবে, এবং তাঁহার নাম হইবে- ‘আশ্চর্য্য মন্ত্রী, বিক্রমশালী ঈশ্বর, সনাতন পিতা, শান্তিরাজ’।

কিভাবে পাবেন?

মঙ্গলবার, ১৮ ডিসেম্বর, ২০১৮

আজকের বাইবেল পদ

১ পিতর ২:১৭

সকলকে সমাদর কর, ভ্রাতৃসমাজকে প্রেম কর, ঈশ্বরকে ভয় কর, রাজাকে সমাদর কর।

১ পিতর ২:১৭ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ