ট্যাগ ( সম্মান )


মনুষ্য আপন বিজ্ঞতানুরূপ প্রশংসা পায়; কিন্তু যে কুটিলচিত্ত, সে তুচ্ছীকৃত হয়।

হিতোপদেশ ১২:৮ | ক্যারি বাংলা

লোকরা জ্ঞানী মানুষের প্রশংসা করে। কিন্তু লোকরা কোনও নির্বোধ ব্যক্তিকে সম্মান করে না।

হিতোপদেশ ১২:৮ | সহজ বাংলা

A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.

Proverbs 12:8 | English Standard Version

A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

Proverbs 12:8 | King James Version

কেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।

মীখা ৭:৬ | ক্যারি বাংলা

নিজের বাড়ীর লোকেরাই মানুষের শত্রু হবে। পুত্র তার পিতাকে সম্মান করবে না। কন্যা তার মাতার বিরুদ্ধে যাবে। একজন বধূ তার শ্বাশুড়ীর বিরুদ্ধে যাবে।

মীখা ৭:৬ | সহজ বাংলা

for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | English Standard Version

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | King James Version

তাঁহারা উচ্চৈঃস্বরে কহিলেন, ‘মেষশাবক, যিনি হত হইয়াছিলেন, তিনিই পরাক্রম ও ধন ও জ্ঞান ও শক্তি ও সমাদর ও গৌরব ও ধন্যবাদ, এই সকল গ্রহণ করিবার যোগ্য।’

প্রকাশিত বাক্য ৫:১২ | ক্যারি বাংলা

তারা উদাত্ত কন্ঠে বলতে লাগলেন, ‘সেই মেষশাবক, যিনি হত হয়েছিলেন, তিনিই পরাক্রম, সম্পদ, বিজ্ঞতা, ক্ষমতা, সম্মান, মহিমা ও প্রশংসা পাবার পরম যোগ্য।’


saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"

Revelation 5:12 | English Standard Version

Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Revelation 5:12 | King James Version

তোমার জন্মদাতা পিতার কথা শুন, তোমার মাতা বৃদ্ধা হইলে তাঁহাকে তুচ্ছ করিও না।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | ক্যারি বাংলা

পিতা যা বলে তা শুনে চলো। পিতা ছাড়া তোমার জন্ম হতো না। এবং মাকে সম্মান জানাও। এমনকি সে বৃদ্ধা হলেও তাকে সম্মান জানাবে।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | সহজ বাংলা

Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

Proverbs 23:22 | English Standard Version

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Proverbs 23:22 | King James Version

সকলকে সমাদর কর, ভ্রাতৃসমাজকে প্রেম কর, ঈশ্বরকে ভয় কর, রাজাকে সমাদর কর।

১ পিতর ২:১৭ | ক্যারি বাংলা

সকল লোককে যথোচিত সম্মান দিও। সব জায়গায় সকল বিশ্বাসী ভাইদের ভালবাস। ঈশ্বরকে ভয় কর আর রাজাকে সম্মান দিও।

১ পিতর ২:১৭ | সহজ বাংলা

Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.

1 Peter 2:17 | English Standard Version

Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

1 Peter 2:17 | King James Version

তুমি সদাপ্রভুর সম্মান কর আপনার ধনে, আর তোমার সমস্ত দ্রব্যের অগিমাংশে;

হিতোপদেশ ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার যথাসর্বস্ব সমর্পণ করে প্রভুকে ধন্য কর। তোমার শস্যের উৎকৃষ্টতম ফসলগুলি প্রভুর সামনে উৎসর্গ কর।

হিতোপদেশ ৩:৯ | সহজ বাংলা

Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;

Proverbs 3:9 | English Standard Version

Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase;

Proverbs 3:9 | King James Version

দাসেরা, যাহারা মাংসের সম্বন্ধে তোমাদের প্রভু, তোমরা তাহাদের আজ্ঞাবহ হও; চাক্ষুষ সেবা দ্বারা মনুষ্যের তুষ্টিকরের মত নয়, কিন্তু অন্তঃকরণের সরলতায় প্রভুকে ভয় করিয়া আজ্ঞাবহ হও।

কলসীয় ৩:২২ | ক্যারি বাংলা

ক্রীতদাসেরা, তোমাদের মনিবদের সব বিষয়ে মান্য করবে। তাঁরা দেখুন বা না দেখুন তোমরা সব সময় তাঁদের বাধ্য থেকো এতে তোমরা মানুষকে খুশী করতে নয় কিন্তু প্রভুকেই খুশী করতে চেষ্টা করছ, সুতরাং সততার সঙ্গে মনিবদের মান্য করো, কারণ তোমরা প্রভুকে সম্মান করো।

কলসীয় ৩:২২ | সহজ বাংলা

Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

Colossians 3:22 | English Standard Version

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

Colossians 3:22 | King James Version

কেননা যে কেহ আপনাকে উচ্চ করে, তাহাকে নত করা যাইবে, আর যে কেহ আপনাকে নত করে, তাহাকে উচ্চ করা যাইবে।

লূক ১৪:১১ | ক্যারি বাংলা

যে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর যে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে।

লূক ১৪:১১ | সহজ বাংলা

For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.

Luke 14:11 | English Standard Version

For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

Luke 14:11 | King James Version

যাহার দৃষ্টিতে পামর তুচ্ছনীয় হয়; যে সদাপ্রভুর ভয়কারীদিগকে মান্য করে, দিব্য করিলে ক্ষতি হইলেও অন্যথা করে না;

গীতসংহিতা ১৫:৪ | ক্যারি বাংলা

ঈশ্বরকে যারা ঘৃণা করে সেই লোক, তাদের সম্মান করে না। কিন্তু যারা প্রভুর সেবা করে, সেই লোক তাদের সম্মান প্রদর্শন করে। যদি সে প্রতিবেশীর কাছে কোন প্রতিশ্রুতি করে থাকে, তবে সে তার প্রতিশ্রুতি পালন করে।

গীতসংহিতা ১৫:৪ | সহজ বাংলা

in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;

Psalm 15:4 | English Standard Version

In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.

Psalm 15:4 | King James Version

সদাপ্রভুর ভয় আয়ু বৃদ্ধি করে; কিন্তু দুষ্টদের বৎসর-সংখ্যা হ্রাস পাইবে।

হিতোপদেশ ১০:২৭ | ক্যারি বাংলা

প্রভুকে সম্মান করলে তুমি দীর্ঘজীবি হবে। কিন্তু পাপীলোকদের আযু হ্রাস পাবে।

হিতোপদেশ ১০:২৭ | সহজ বাংলা

The fear of the Lord prolongs life, but the years of the wicked will be short.

Proverbs 10:27 | English Standard Version

The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.

Proverbs 10:27 | King James Version

সৎক্রিয়ায় ধৈর্য্য সহযোগে যাহারা প্রতাপ, সমাদর ও অক্ষয়তার অন্বেষণ করে, তাহাদিগকে অনন্ত জীবন দিবেন।

রোমীয় ২:৭ | ক্যারি বাংলা

যারা অবিরাম তাদের সৎক্রিয়া দ্বারা মহিমা, সম্মান এবং অমরত্বের অন্বেষণ করে, ঈশ্বর তাদের অনন্ত জীবনের অধিকারী করবেন।

রোমীয় ২:৭ | সহজ বাংলা

To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.

Romans 2:7 | English Standard Version

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Romans 2:7 | King James Version

জ্ঞানবানেরা সম্মানের অধিকারী হইবে, কিন্তু অবজ্ঞাই হীনবুদ্ধিদের উন্নতি।

হিতোপদেশ ৩:৩৫ | ক্যারি বাংলা

জ্ঞানী লোকরা এমন জীবনযাপন করে যা সম্মান আনে। কিন্তু নির্বোধরা এমন জীবনযাপন করে যার পরিণতি লজ্জা।

হিতোপদেশ ৩:৩৫ | সহজ বাংলা

The wise will inherit honor, but fools get disgrace.

Proverbs 3:35 | English Standard Version

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

Proverbs 3:35 | King James Version

নম্রতার ও সদাপ্রভুর ভয়ের পুরস্কার, ধন, সম্মান ও জীবন।

হিতোপদেশ ২২:৪ | ক্যারি বাংলা

বিনয়ী হও এবং প্রভুকে সম্মান জানাও। তাহলেই তুমি ধন-সম্পদ, সম্মান এবং জীবন লাভ করবে।

হিতোপদেশ ২২:৪ | সহজ বাংলা

The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.

Proverbs 22:4 | English Standard Version

By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.

Proverbs 22:4 | King James Version

যাহারা প্রকৃত বিধবা, সেই বিধবাদিগকে সমাদর কর।

১ তীমথিয় ৫:৩ | ক্যারি বাংলা

প্রকৃত বিধবারা যাঁরা সত্যি একাকী ও বঞ্চিত তাদের সম্মান করো;

১ তীমথিয় ৫:৩ | সহজ বাংলা

Honor widows who are truly widows.

1 Timothy 5:3 | English Standard Version

Honour widows that are widows indeed.

1 Timothy 5:3 | King James Version

হে প্রভু, আমার ওষ্ঠাধর খুলিয়া দেও, আমার মুখ তোমার প্রশংসা প্রচার করিবে।

গীতসংহিতা ৫১:১৫ | ক্যারি বাংলা

প্রভু আমার, আপনার সম্মানে আমি মুখ খুলবো এবং আপনার প্রশংসা গান গাইবো!

গীতসংহিতা ৫১:১৫ | সহজ বাংলা

O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.

Psalm 51:15 | English Standard Version

O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

Psalm 51:15 | King James Version

মনুষ্যের অহংকার তাহাকে নীচে নামাইবে, কিন্তু নম্রচিত্ত ব্যক্তি সম্মান পাইবে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | ক্যারি বাংলা

যদি এক জন ব্যক্তি নিজেকে অন্যদের তুলনায় অনেক ভালো মনে করে তাহলে সে নিজের পতনের কারণ হয়। কিন্তু যদি কোন ব্যক্তি বিনয়ী হয় তাহলে লোকে তাকে শ্রদ্ধা করে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | সহজ বাংলা

One's pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor.

Proverbs 29:23 | English Standard Version

A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

Proverbs 29:23 | King James Version

হে ভ্রাতৃগণ, যাহা যাহা সত্য, যাহা যাহা আদরণীয়, যাহা যাহা ন্যায্য, যাহা যাহা বিশুদ্ধ, যাহা যাহা প্রীতিজনক, যাহা যাহা সুখ্যাতিযুক্ত, যে কোন সদ্‌গুণ ও যে কোন কীর্ত্তি হউক, সেই সকল আলোচনা কর।

ফিলিপীয় ৪:৮ | ক্যারি বাংলা

সবশেষে আমার ভাই ও বোনেরা, আমি একথাই বলব, যা কিছু সত্য, যা কিছু সম্মানীয়, যা কিছু ন্যায়, যা কিছু পবিত্র, যা কিছু প্রীতিজনক, যা কিছু ভদ্র, যে কোন সদগুণ ও যে কোন সুখ্যাতিযুক্ত বিষয় দিয়ে তোমাদের মন পূর্ণ রেখো।

ফিলিপীয় ৪:৮ | সহজ বাংলা

Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.

Philippians 4:8 | English Standard Version

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

Philippians 4:8 | King James Version

তোমার পিতাকে ও মাতাকে সমাদর করিও, যেন তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে দেশ দিবেন, সেই দেশে তোমার দীর্ঘ পরমায়ু হয়।

যাত্রাপুস্তক ২০:১২ | ক্যারি বাংলা

তুমি অবশ্যই তোমার পিতামাতাকে সম্মান করবে, তাহলে তোমরা তোমাদের দেশে দীর্ঘ জীবনযাপন করবে। যেটা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের দিচ্ছেন।


Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.

Exodus 20:12 | English Standard Version

Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.

Exodus 20:12 | King James Version

কিন্তু, সদাপ্রভু, তুমি অনন্তকাল ঊর্দ্ধবাসী।

গীতসংহিতা ৯২:৮ | ক্যারি বাংলা

কিন্তু প্রভু, আপনি চিরদিনের জন্য সম্মানিত থাকবেন।

গীতসংহিতা ৯২:৮ | সহজ বাংলা

but you, O Lord, are on high forever.

Psalm 92:8 | English Standard Version

But thou, Lord, art most high for evermore.

Psalm 92:8 | King James Version

তাঁহারা উচ্চৈঃস্বরে কহিলেন, ‘মেষশাবক, যিনি হত হইয়াছিলেন, তিনিই পরাক্রম ও ধন ও জ্ঞান ও শক্তি ও সমাদর ও গৌরব ও ধন্যবাদ, এই সকল গ্রহণ করিবার যোগ্য।’

প্রকাশিত বাক্য ৫:১২ | ক্যারি বাংলা

তারা উদাত্ত কন্ঠে বলতে লাগলেন, ‘সেই মেষশাবক, যিনি হত হয়েছিলেন, তিনিই পরাক্রম, সম্পদ, বিজ্ঞতা, ক্ষমতা, সম্মান, মহিমা ও প্রশংসা পাবার পরম যোগ্য।’


saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"

Revelation 5:12 | English Standard Version

Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

Revelation 5:12 | King James Version

মনুষ্য আপন বিজ্ঞতানুরূপ প্রশংসা পায়; কিন্তু যে কুটিলচিত্ত, সে তুচ্ছীকৃত হয়।

হিতোপদেশ ১২:৮ | ক্যারি বাংলা

লোকরা জ্ঞানী মানুষের প্রশংসা করে। কিন্তু লোকরা কোনও নির্বোধ ব্যক্তিকে সম্মান করে না।

হিতোপদেশ ১২:৮ | সহজ বাংলা

A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.

Proverbs 12:8 | English Standard Version

A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

Proverbs 12:8 | King James Version

কেননা পুত্র পিতাকে লঘুজ্ঞান করে, কন্যা আপন মাতার, ও পুত্রবধূ আপন শাশুড়ীর বিরুদ্ধে উঠে, আপন আপন পরিজনই মনুষ্যের শত্রু।

মীখা ৭:৬ | ক্যারি বাংলা

নিজের বাড়ীর লোকেরাই মানুষের শত্রু হবে। পুত্র তার পিতাকে সম্মান করবে না। কন্যা তার মাতার বিরুদ্ধে যাবে। একজন বধূ তার শ্বাশুড়ীর বিরুদ্ধে যাবে।

মীখা ৭:৬ | সহজ বাংলা

for the son treats the father with contempt, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | English Standard Version

For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

Micah 7:6 | King James Version

নম্রতার ও সদাপ্রভুর ভয়ের পুরস্কার, ধন, সম্মান ও জীবন।

হিতোপদেশ ২২:৪ | ক্যারি বাংলা

বিনয়ী হও এবং প্রভুকে সম্মান জানাও। তাহলেই তুমি ধন-সম্পদ, সম্মান এবং জীবন লাভ করবে।

হিতোপদেশ ২২:৪ | সহজ বাংলা

The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.

Proverbs 22:4 | English Standard Version

By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.

Proverbs 22:4 | King James Version

তুমি সদাপ্রভুর সম্মান কর আপনার ধনে, আর তোমার সমস্ত দ্রব্যের অগিমাংশে;

হিতোপদেশ ৩:৯ | ক্যারি বাংলা

তোমার যথাসর্বস্ব সমর্পণ করে প্রভুকে ধন্য কর। তোমার শস্যের উৎকৃষ্টতম ফসলগুলি প্রভুর সামনে উৎসর্গ কর।

হিতোপদেশ ৩:৯ | সহজ বাংলা

Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;

Proverbs 3:9 | English Standard Version

Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase;

Proverbs 3:9 | King James Version

তোমার জন্মদাতা পিতার কথা শুন, তোমার মাতা বৃদ্ধা হইলে তাঁহাকে তুচ্ছ করিও না।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | ক্যারি বাংলা

পিতা যা বলে তা শুনে চলো। পিতা ছাড়া তোমার জন্ম হতো না। এবং মাকে সম্মান জানাও। এমনকি সে বৃদ্ধা হলেও তাকে সম্মান জানাবে।

হিতোপদেশ ২৩:২২ | সহজ বাংলা

Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

Proverbs 23:22 | English Standard Version

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Proverbs 23:22 | King James Version

হে ভ্রাতৃগণ, যাহা যাহা সত্য, যাহা যাহা আদরণীয়, যাহা যাহা ন্যায্য, যাহা যাহা বিশুদ্ধ, যাহা যাহা প্রীতিজনক, যাহা যাহা সুখ্যাতিযুক্ত, যে কোন সদ্‌গুণ ও যে কোন কীর্ত্তি হউক, সেই সকল আলোচনা কর।

ফিলিপীয় ৪:৮ | ক্যারি বাংলা

সবশেষে আমার ভাই ও বোনেরা, আমি একথাই বলব, যা কিছু সত্য, যা কিছু সম্মানীয়, যা কিছু ন্যায়, যা কিছু পবিত্র, যা কিছু প্রীতিজনক, যা কিছু ভদ্র, যে কোন সদগুণ ও যে কোন সুখ্যাতিযুক্ত বিষয় দিয়ে তোমাদের মন পূর্ণ রেখো।

ফিলিপীয় ৪:৮ | সহজ বাংলা

Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.

Philippians 4:8 | English Standard Version

Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

Philippians 4:8 | King James Version

দাসেরা, যাহারা মাংসের সম্বন্ধে তোমাদের প্রভু, তোমরা তাহাদের আজ্ঞাবহ হও; চাক্ষুষ সেবা দ্বারা মনুষ্যের তুষ্টিকরের মত নয়, কিন্তু অন্তঃকরণের সরলতায় প্রভুকে ভয় করিয়া আজ্ঞাবহ হও।

কলসীয় ৩:২২ | ক্যারি বাংলা

ক্রীতদাসেরা, তোমাদের মনিবদের সব বিষয়ে মান্য করবে। তাঁরা দেখুন বা না দেখুন তোমরা সব সময় তাঁদের বাধ্য থেকো এতে তোমরা মানুষকে খুশী করতে নয় কিন্তু প্রভুকেই খুশী করতে চেষ্টা করছ, সুতরাং সততার সঙ্গে মনিবদের মান্য করো, কারণ তোমরা প্রভুকে সম্মান করো।

কলসীয় ৩:২২ | সহজ বাংলা

Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

Colossians 3:22 | English Standard Version

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

Colossians 3:22 | King James Version

সৎক্রিয়ায় ধৈর্য্য সহযোগে যাহারা প্রতাপ, সমাদর ও অক্ষয়তার অন্বেষণ করে, তাহাদিগকে অনন্ত জীবন দিবেন।

রোমীয় ২:৭ | ক্যারি বাংলা

যারা অবিরাম তাদের সৎক্রিয়া দ্বারা মহিমা, সম্মান এবং অমরত্বের অন্বেষণ করে, ঈশ্বর তাদের অনন্ত জীবনের অধিকারী করবেন।

রোমীয় ২:৭ | সহজ বাংলা

To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.

Romans 2:7 | English Standard Version

To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Romans 2:7 | King James Version

মনুষ্যের অহংকার তাহাকে নীচে নামাইবে, কিন্তু নম্রচিত্ত ব্যক্তি সম্মান পাইবে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | ক্যারি বাংলা

যদি এক জন ব্যক্তি নিজেকে অন্যদের তুলনায় অনেক ভালো মনে করে তাহলে সে নিজের পতনের কারণ হয়। কিন্তু যদি কোন ব্যক্তি বিনয়ী হয় তাহলে লোকে তাকে শ্রদ্ধা করে।

হিতোপদেশ ২৯:২৩ | সহজ বাংলা

One's pride will bring him low, but he who is lowly in spirit will obtain honor.

Proverbs 29:23 | English Standard Version

A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

Proverbs 29:23 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৯ জুন, ২০১৯

সমস্ত পৃথিবি! ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আনন্দ-ধ্বনি কর।

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৮ জুন, ২০১৯

হে সর্পের বংশেরা, তোমরা মন্দ হইয়া কেমন করিয়া ভাল কথা কহিতে পার? কেননা হৃদয় হইতে যাহা ছাপিয়া উঠে, মুখ তাহাই বলে।

কিভাবে পাবেন?

বৃহস্পতিবার, ২০ জুন, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

লূক ৬:৪৩

কারণ এমন ভাল গাছ নাই, যাহাতে মন্দ ফল ধরে, এবং এমন মন্দ গাছও নাই, যাহাতে ভাল ফল ধরে।

লূক ৬:৪৩ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ