ট্যাগ ( ৪র্থ বাণী )


“এলী এলী লামা শবক্তানী,” অর্থাৎ “ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় পরিত্যাগ করিয়াছ?”

মথি ২৭:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘এলি, এলি লামা শবক্তানী?’ যার অর্থ, ‘ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় ত্যাগ করেছ?’

মথি ২৭:৪৬ | সহজ বাংলা

"Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?"

Matthew 27:46 | English Standard Version

Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Matthew 27:46 | King James Version

“এলী এলী লামা শবক্তানী,” অর্থাৎ “ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় পরিত্যাগ করিয়াছ?”

মথি ২৭:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘এলি, এলি লামা শবক্তানী?’ যার অর্থ, ‘ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় ত্যাগ করেছ?’

মথি ২৭:৪৬ | সহজ বাংলা

"Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?"

Matthew 27:46 | English Standard Version

Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Matthew 27:46 | King James Version

“এলী এলী লামা শবক্তানী,” অর্থাৎ “ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় পরিত্যাগ করিয়াছ?”

মথি ২৭:৪৬ | ক্যারি বাংলা

‘এলি, এলি লামা শবক্তানী?’ যার অর্থ, ‘ঈশ্বর আমার, ঈশ্বর আমার, তুমি কেন আমায় ত্যাগ করেছ?’

মথি ২৭:৪৬ | সহজ বাংলা

"Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?"

Matthew 27:46 | English Standard Version

Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Matthew 27:46 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ সোমবার, ১৭ জুন, ২০১৯

আমি প্রকৃত দ্রাক্ষালতা, এবং আমার পিতা  কৃষক।

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৮ জুন, ২০১৯

হে সর্পের বংশেরা, তোমরা মন্দ হইয়া কেমন করিয়া ভাল কথা কহিতে পার? কেননা হৃদয় হইতে যাহা ছাপিয়া উঠে, মুখ তাহাই বলে।

কিভাবে পাবেন?

বুধবার, ১৯ জুন, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

গীতসংহিতা ৬৬:১

সমস্ত পৃথিবি! ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আনন্দ-ধ্বনি কর।

গীতসংহিতা ৬৬:১ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ