ট্যাগ ( serve )


কারণ বাস্তবিক মনুষ্যপুত্রও পরিচর্য্যা পাইতে আসেন নাই, কিন্তু পরিচর্য্যা করিতে এবং অনেকের পরিবর্ত্তে আপন প্রাণ মুক্তির মূল্যরূপে দিতে আসিয়াছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | ক্যারি বাংলা

কারণ বাস্তবে মানবপুত্রও সেবা পেতে আসেন নি, তিনি অন্যের সেবা করতেই এসেছেন এবং অনেক মানুষের মুক্তিপণ হিসাবে নিজের জীবন দিতে এসেছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | সহজ বাংলা

For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.

Mark 10:45 | English Standard Version

For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

Mark 10:45 | King James Version

যে কেহ আপন প্রাণ লাভ করিতে চেষ্টা করে, সে তাহা হারাইবে; আর যে কেহ প্রাণ হারায়, সে তাহা বাঁচাইবে।

লূক ১৭:৩৩ | ক্যারি বাংলা

যে তার জীবন নিরাপদ রাখতে চায়, সে তা খোয়াবে; আর যে তার জীবন হারায়, সেই তা বাঁচিয়ে রাখবে।

লূক ১৭:৩৩ | সহজ বাংলা

Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it.

Luke 17:33 | English Standard Version

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Luke 17:33 | King James Version

তোমরা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সেবা করিও; তাহাতে তিনি তোমার অন্নজলে আশীর্ব্বাদ করিবেন, এবং আমি তোমার মধ্য হইতে রোগ দূর করিব।

যাত্রাপুস্তক ২৩:২৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সর্বদা তোমাদের প্রভুর সেবা অবশ্যই করবে। আমি তোমাদের রুটি ও জলকে আশীর্বাদ করব। আমি তোমাদের কাছ থেকে সমস্ত রোগ সরিয়ে নেব।


You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

Exodus 23:25 | English Standard Version

And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

Exodus 23:25 | King James Version

যত্নে শিথিল হইও না, আত্মায় উত্তপ্ত হও, প্রভুর দাসত্ব কর;

রোমীয় ১২:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর কাজে শিথিল হয়ো না। আত্মায় উদ্দীপ্ত হয়েই তোমরা প্রভুর সেবা কর।

রোমীয় ১২:১১ | সহজ বাংলা

Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.

Romans 12:11 | English Standard Version

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

Romans 12:11 | King James Version

ধন্য তাহারা, যাহারা ন্যায় রক্ষা করে, ধন্য সে, যে সতত ধর্ম্মাচরণ করে।

গীতসংহিতা ১০৬:৩ | ক্যারি বাংলা

যারা ঈশ্বরের নির্দেশ মানে তারা সুখী হয়। ওই সব লোক সর্বদাই ভালো কাজ করে।

গীতসংহিতা ১০৬:৩ | সহজ বাংলা

Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!

Psalm 106:3 | English Standard Version

Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

Psalm 106:3 | King James Version

তুমি আমার অন্তরাল, তুমি সঙ্কট হইতে আমাকে উদ্ধার করিবে; রক্ষাগীত দ্বারা আমাকে বেষ্টন করিবে।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | ক্যারি বাংলা

হে ঈশ্বর, আমার কাছে আপনিই লুকোনোর স্থান। আমার সমস্যা থেকে আপনি আমায় রক্ষা করেছেন। আপনি আমায় ঘিরে থাকেন এবং আমায় রক্ষা করেন। তাই আপনি যেভাবে আমায় উদ্ধার করেছেন আমি তারই গান গাই।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | সহজ বাংলা

You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance.

Psalm 32:7 | English Standard Version

Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance.

Psalm 32:7 | King James Version

সদাপ্রভু তোমার বাহিরে যাওয়া ও তোমার ভিতরে আসা রক্ষা করিবেন, এখন অবধি চিরকাল পর্য্যন্ত।

গীতসংহিতা ১২১:৮ | ক্যারি বাংলা

যখনই তুমি আসবে এবং যাবে তখন প্রভু তোমায় সাহায্য করবেন। প্রভু তোমাকে এখন এবং চিরদিন সাহায্য করবেন!

গীতসংহিতা ১২১:৮ | সহজ বাংলা

The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.

Psalm 121:8 | English Standard Version

The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

Psalm 121:8 | King James Version

কেহই দুই কর্ত্তার দাসত্ব করিতে পারে না; কেননা সে হয় ত এক জনকে দ্বেষ করিবে, আর এক জনকে প্রেম করিবে, নয় ত এক জনের প্রতি অনুরক্ত হইবে, আর এক জনকে তুচ্ছ করিবে; তোমরা ঈশ্বর এবং ধন উভয়ের দাসত্ব করিতে পার না।

মথি ৬:২৪ | ক্যারি বাংলা

কোন মানুষ দুজন কর্তার দাসত্ব করতে পারে না। সে হয়তো প্রথম জনকে ঘৃণা করবে ও দ্বিতীয় জনকে ভালবাসবে অথবা প্রথম জনের প্রতি অনুগত হবে ও দ্বিতীয় জনকে তুচ্ছ করবে। ঈশ্বর ও ধন-সম্পত্তি এই উভয়ের দাসত্ব তোমরা করতে পারো না।

মথি ৬:২৪ | সহজ বাংলা

No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.

Matthew 6:24 | English Standard Version

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Matthew 6:24 | King James Version

কারণ বাস্তবিক মনুষ্যপুত্রও পরিচর্য্যা পাইতে আসেন নাই, কিন্তু পরিচর্য্যা করিতে এবং অনেকের পরিবর্ত্তে আপন প্রাণ মুক্তির মূল্যরূপে দিতে আসিয়াছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | ক্যারি বাংলা

কারণ বাস্তবে মানবপুত্রও সেবা পেতে আসেন নি, তিনি অন্যের সেবা করতেই এসেছেন এবং অনেক মানুষের মুক্তিপণ হিসাবে নিজের জীবন দিতে এসেছেন।

মার্ক ১০:৪৫ | সহজ বাংলা

For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.

Mark 10:45 | English Standard Version

For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

Mark 10:45 | King James Version

যে কেহ আপন প্রাণ লাভ করিতে চেষ্টা করে, সে তাহা হারাইবে; আর যে কেহ প্রাণ হারায়, সে তাহা বাঁচাইবে।

লূক ১৭:৩৩ | ক্যারি বাংলা

যে তার জীবন নিরাপদ রাখতে চায়, সে তা খোয়াবে; আর যে তার জীবন হারায়, সেই তা বাঁচিয়ে রাখবে।

লূক ১৭:৩৩ | সহজ বাংলা

Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it.

Luke 17:33 | English Standard Version

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Luke 17:33 | King James Version

যত্নে শিথিল হইও না, আত্মায় উত্তপ্ত হও, প্রভুর দাসত্ব কর;

রোমীয় ১২:১১ | ক্যারি বাংলা

প্রভুর কাজে শিথিল হয়ো না। আত্মায় উদ্দীপ্ত হয়েই তোমরা প্রভুর সেবা কর।

রোমীয় ১২:১১ | সহজ বাংলা

Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.

Romans 12:11 | English Standard Version

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

Romans 12:11 | King James Version

কেহই দুই কর্ত্তার দাসত্ব করিতে পারে না; কেননা সে হয় ত এক জনকে দ্বেষ করিবে, আর এক জনকে প্রেম করিবে, নয় ত এক জনের প্রতি অনুরক্ত হইবে, আর এক জনকে তুচ্ছ করিবে; তোমরা ঈশ্বর এবং ধন উভয়ের দাসত্ব করিতে পার না।

মথি ৬:২৪ | ক্যারি বাংলা

কোন মানুষ দুজন কর্তার দাসত্ব করতে পারে না। সে হয়তো প্রথম জনকে ঘৃণা করবে ও দ্বিতীয় জনকে ভালবাসবে অথবা প্রথম জনের প্রতি অনুগত হবে ও দ্বিতীয় জনকে তুচ্ছ করবে। ঈশ্বর ও ধন-সম্পত্তি এই উভয়ের দাসত্ব তোমরা করতে পারো না।

মথি ৬:২৪ | সহজ বাংলা

No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.

Matthew 6:24 | English Standard Version

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Matthew 6:24 | King James Version

সদাপ্রভু তোমার বাহিরে যাওয়া ও তোমার ভিতরে আসা রক্ষা করিবেন, এখন অবধি চিরকাল পর্য্যন্ত।

গীতসংহিতা ১২১:৮ | ক্যারি বাংলা

যখনই তুমি আসবে এবং যাবে তখন প্রভু তোমায় সাহায্য করবেন। প্রভু তোমাকে এখন এবং চিরদিন সাহায্য করবেন!

গীতসংহিতা ১২১:৮ | সহজ বাংলা

The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.

Psalm 121:8 | English Standard Version

The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

Psalm 121:8 | King James Version

তোমরা আপনাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সেবা করিও; তাহাতে তিনি তোমার অন্নজলে আশীর্ব্বাদ করিবেন, এবং আমি তোমার মধ্য হইতে রোগ দূর করিব।

যাত্রাপুস্তক ২৩:২৫ | ক্যারি বাংলা

তোমরা সর্বদা তোমাদের প্রভুর সেবা অবশ্যই করবে। আমি তোমাদের রুটি ও জলকে আশীর্বাদ করব। আমি তোমাদের কাছ থেকে সমস্ত রোগ সরিয়ে নেব।


You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.

Exodus 23:25 | English Standard Version

And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

Exodus 23:25 | King James Version

তুমি আমার অন্তরাল, তুমি সঙ্কট হইতে আমাকে উদ্ধার করিবে; রক্ষাগীত দ্বারা আমাকে বেষ্টন করিবে।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | ক্যারি বাংলা

হে ঈশ্বর, আমার কাছে আপনিই লুকোনোর স্থান। আমার সমস্যা থেকে আপনি আমায় রক্ষা করেছেন। আপনি আমায় ঘিরে থাকেন এবং আমায় রক্ষা করেন। তাই আপনি যেভাবে আমায় উদ্ধার করেছেন আমি তারই গান গাই।

গীতসংহিতা ৩২:৭ | সহজ বাংলা

You are a hiding place for me; you preserve me from trouble; you surround me with shouts of deliverance.

Psalm 32:7 | English Standard Version

Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance.

Psalm 32:7 | King James Version

যে কেহ আপন প্রাণ লাভ করিতে চেষ্টা করে, সে তাহা হারাইবে; আর যে কেহ প্রাণ হারায়, সে তাহা বাঁচাইবে।

লূক ১৭:৩৩ | ক্যারি বাংলা

যে তার জীবন নিরাপদ রাখতে চায়, সে তা খোয়াবে; আর যে তার জীবন হারায়, সেই তা বাঁচিয়ে রাখবে।

লূক ১৭:৩৩ | সহজ বাংলা

Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it.

Luke 17:33 | English Standard Version

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

Luke 17:33 | King James Version


গত দুই দিনের পদগুলো

প্রকাশিত হয়েছেঃ মঙ্গলবার, ১৭ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

যে আপন ভ্রাতাকে প্রেম করে, সে জ্যোতিতে থাকে, এবং তাহার অন্তরে বিঘ্নের কারণ নাই।

প্রকাশিত হয়েছেঃ বুধবার, ১৮ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

সুদের জন্য টাকা ধার দেয় না, নির্দ্দোষের বিরুদ্ধে উৎকোচ লয় না; এই সকল কর্ম্ম যে করে, সে কখনও বিচলিত হইবে না।

কিভাবে পাবেন?

বৃহস্পতিবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৯

আজকের বাইবেল পদ

মথি ১১:২৯

আমার যোঁয়ালি আপনাদের উপরে তুলিয়া লও, এবং আমার কাছে শিক্ষা কর, কেননা আমি মৃদুশীল ও নম্রচিত্ত; তাহাতে তোমরা আপন আপন প্রাণের জন্য বিশ্রাম পাইবে।

মথি ১১:২৯ | ক্যারি বাংলা |

বাইবেল পদ পেতে পারেনঃ

আলোচিত বিষয়

ফেসবুক পেজ